"اللجوء المطولة" - Traduction Arabe en Français

    • réfugiés prolongées
        
    • prolongées concernant
        
    Le HCR élabore également des stratégies globales visant à régler les situations de réfugiés prolongées en Afrique de l'Ouest et en Equateur. UN كما تقوم المفوضية السامية بوضع استراتيجيات شاملة تهدف إلى معالجة حالات اللجوء المطولة في غرب أفريقيا وإكوادور.
    Le Directeur annonce que la prochaine réunion du Dialogue se concentrera sur les situations de réfugiés prolongées. UN وأعلنت أن الاجتماع القادم لحوار المفوض السامي سيركز على حالات اللجوء المطولة.
    6. En réagissant aux situations d'urgence, le HCR intensifie ses efforts pour faciliter des solutions durables dans les situations de réfugiés prolongées. UN 6- ويترافق مع استجابة المفوضية للطوارئ تعزيزها أيضاً لجهود تيسير حلول دائمة لأوضاع اللجوء المطولة.
    La recherche de solutions globales aux situations de réfugiés prolongées a continué de porter ses fruits. UN 67 - لم تزل عملية البحث عن حلول شاملة لحالات اللجوء المطولة تؤتي أُكلها.
    Compte tenu de l'ampleur et du nombre des situations d'urgence en Afrique, les donateurs et les États membres devraient fournir davantage de ressources pour remédier le plus possible aux causes profondes des situations prolongées concernant les réfugiés dans cette partie du monde. UN 46 - واسترسل قائلا إنه بالنظر إلى ضخامةحجم وعدد حالات الطوارئ في أفريقيا، ينبغي أن تسهم الجهات المانحة والدول الأعضاء بالاسهام بموارد أكبر من أجل تقليل الأسباب الجذرية لحالات اللجوء المطولة إلى أدنى حد في ذلك الجزء من العالم.
    Des efforts ont été entrepris en ce qui concerne cinq des six situations prioritaires couvertes par l'Initiative du Haut-Commissaire sur les situations de réfugiés prolongées en vue de mieux intégrer la réinstallation dans les stratégies de protection et de solutions. UN وقد بُذلت جهود في خمس من حالات اللجوء المطولة الست ذات الأولوية المحددة في مبادرة المفوض السامي من أجل تحسين دمج إعادة التوطين في استراتيجيات الحماية والحلول.
    L'étude doit examiner la qualité de la protection fournie au titre de ces mécanismes, l'applicabilité de la Convention, sa flexibilité dans de telles situations et les solutions dans le cadre de situations de réfugiés prolongées. UN وينبغي أن تتناول الدراسة نوعية الحماية المتوافرة بموجب هذه الآليات وقابلية تطبيق الاتفاقية ومرونتها في هذه الحالات والحلول المتوافرة في حالات اللجوء المطولة.
    Les pays d'accueil de réfugiés se déclarent préoccupés par l'absence de solutions aux situations de réfugiés prolongées, citant la difficulté d'offrir une installation sur place ou le droit au travail aux réfugiés et aux demandeurs d'asile compte tenu des problèmes économiques et du niveau de développement. UN وأعربت البلدان المضيفة للاجئين عن القلق إزاء نقص الحلول لحالات اللجوء المطولة بالنظر إلى ما تعانيه من مشاكل اقتصادية وإنمائية.
    L. Les situations de réfugiés prolongées constituent souvent un lourd fardeau pour les pays hôtes dont la plupart sont des pays en développement et peuvent alimenter une lassitude de l'asile. UN لام - كثيراً ما تمثل حالات اللجوء المطولة عبئاً ثقيلاً على كاهل البلدان المضيفة التي هي في معظمها بلدان نامية، وهي حالات يمكن أن تعزز السأم من مسألة اللاجئين.
    22. Les délégations se déclarent reconnaissantes du travail effectué dans la région, en particulier des efforts pour nouer des liens de coopération plus étroits avec les parties concernées dans la recherche de solutions aux situations de réfugiés prolongées. UN 22- وأعربت وفود عن تقديرها لعمل المكتب في المنطقة، وخاصة لجهود التعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة في العثور على حلول لحالات اللجوء المطولة.
    1. Situations de réfugiés prolongées UN 1- حالات اللجوء المطولة
    Il a abordé les questions de migrations mixtes par mer, d'enfants non accompagnés et séparés, des détentions, d'intégration, d'apatridie et des effets sur les États européens de la situation qui prévaut en République arabe syrienne ainsi que des solutions aux problèmes posés par les situations de réfugiés prolongées dans l'Ouest des Balkans. UN وتطرّق لقضايا الهجرة المختلطة عن طريق البحر، والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم، والاحتجاز، والإدماج، وانعدام الجنسية، وتأثير الحالة القائمة داخل الجمهورية العربية السورية على الدول الأوروبية، والحلول لأوضاع اللجوء المطولة في بلدان غرب البلقان.
    B. Situations de réfugiés prolongées UN باء - أوضاع اللجوء المطولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus