Le Comité note également que la plupart des audiences qui ont été annulées ou reportées l'ont apparemment été à la dernière minute et sans qu'aucune explication ne soit donnée. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً زعم صاحب البلاغ أن معظم جلسات المحكمة أُلغيت أو أُجلت في اللحظات الأخيرة ودون أن تُقدم الأسباب. |
Les demandes de dernière minute seront honorées dans la limite de l’espace disponible. | UN | ويجري الاستجابة للطلبات المقدمة في اللحظات الأخيرة رهنا بمدى توافر الحيز اللازم. |
Si le Ministre des affaires étrangères du Venezuela avait été soumis à un contrôle secondaire, c'est parce qu'il entrait dans la catégorie des personnes qui achètent des billets aller simple à la dernière minute. | UN | ثم أوضح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن السبب في إخضاع وزير خارجية فنزويلا لتفتيش ثان هو أنه يقع ضمن فئة الأشخاص الذين يقومون بشراء تذاكر الذهاب نقدا وفي اللحظات الأخيرة. |
Lorsque les organes intergouvernementaux attendent le dernier moment pour annuler des réunions, il est impossible de réaffecter les salles aux réunions de groupes régionaux. | UN | ولا يتيح إلغاء الاجتماعات في اللحظات الأخيرة إمكانية إعادة تخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية. |
C'est un mensonge éhonté qui perverti la signification des derniers moments de sa vie. | Open Subtitles | إنها كذبة فاضحة، تحرّف معنى اللحظات الأخيرة من حياته |
Il ne fallait pas que certains attendent la dernière minute pour faire leur demande, puis rencontrent à nouveau des difficultés. | UN | وأضاف أنه لا يريد أن يتعرضوا لمشاكل للعام الثاني على التوالي بسبب انتظارهم حتى اللحظات الأخيرة للتقديم. |
La délégation japonaise exhorte le Secrétaire général à ne pas autoriser de dépenses inutiles de dernière minute que pourraient envisager des services du Secrétariat. | UN | وقال إن وفده يحث الأمين العام على عدم السماح لأي إدارة أو مكتب بالإنفاق على نحو غير ضروري وفي اللحظات الأخيرة. |
L'itinéraire d'accès aux zones touchées n'a été confirmé qu'à la dernière minute. | UN | وظلت طريق دخول المناطق غير مؤكدة حتى اللحظات الأخيرة. |
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. | UN | وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة. |
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. | UN | وستكون تلبية الطلبات التي ترد في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الأمكنة. |
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités. | UN | وستكون تلبية الطلبات التي تأتي في اللحظات الأخيرة رهنا بتوافر الغرف. |
Il s'est rétracté à la dernière minute. | Open Subtitles | في اللحظات الأخيرة انتابته المخاوف و انسحب |
Je veux apporter de la joie pour ma journée en famille, c'est tout, avec des cadeaux de dernière minute pris par mon assistante. | Open Subtitles | أنا فقط أريد جلب البهجة فى اليوم لعائلتى هذا كل شىء، بإرسال مساعدتي للخارج وجلب بعض من هدايا اللحظات الأخيرة |
Je ne vois rien d'entré dans son agenda pour cet après-midi, mais parfois les docteurs oublient de rentrer leur rendez-vous de dernière minute. | Open Subtitles | لا أرى شيئاً قد لوج رزنامته بعد الظهر، لكن في بعض الأحيان ينسى الأطباء إدخال مواعيد اللحظات الأخيرة خاصتهم |
En effet, il n'a ménagé aucun effort, et ce, jusqu'au dernier moment de nos délibérations. | UN | وهو بالفعل، لم يألُ جهدا، وظل يسعى بجد حتى اللحظات الأخيرة من مداولاتنا. |
Sur de ne pas avoir eu pitié au dernier moment ? | Open Subtitles | أمتأكدٌ من إنّكَ لم تأخذكَ به رأفةٌ في اللحظات الأخيرة ؟ |
Les gens ont sauté du vaisseau au dernier moment ? | Open Subtitles | أناسٌ تركوا السفينة في اللحظات الأخيرة ؟ |
N'importe quelle mère-- voit les derniers moments de la vie de leur fils ? | Open Subtitles | أيّ أمّ تشاهد اللحظات الأخيرة من حياة ابنها؟ |
Je t'avoue qu'imaginer les derniers moments de cette femme brûlant vive me distrait quelque peu. | Open Subtitles | أقر بأن تخيل اللحظات الأخيرة لهذه المسكينة وهي تحترق على قيد الحياة تصرف انتباهي |
Les derniers instants sur Terre sont les plus beaux, non ? | Open Subtitles | اللحظات الأخيرة على الأرض هي أجمل، لا تظن؟ |
les dernières secondes du match. | Open Subtitles | إنها اللحظات الأخيرة من المباراة. |
Ce faible pourcentage résulte principalement des changements fréquents demandés tardivement par des membres du personnel. | UN | ويُعزى انخفاض مستوى الإنجاز في الأساس إلى كثرة طلب الموظفين إجراء تغييرات في اللحظات الأخيرة |
Vous l'avez dit vous-même, vous ne pouvez jamais dire qui c'est avant la dernière seconde. | Open Subtitles | أنت قلتها بنفسك لايمكنك أن تعرف من هو حتى اللحظات الأخيرة |