"اللحظة بالذات" - Traduction Arabe en Français

    • moment même
        
    • moment précis
        
    • instant précis
        
    • moment-là
        
    Je leur ai alors annoncé que je ferais distribuer le programme de ce séminaire, qui, je crois, leur est remis en ce moment même. UN وقد أعلنت يومئذ في رسالتي أنني سوف أعمم برنامج ذلك الحدث الذي سينظم وهذا البرنامج يعمم في هذه اللحظة بالذات فيما أظن.
    En ce moment même, par exempĺe, un instrument qui s'est avéré souvent efficace est de nouveau utilisé : l'opération de maintien de la paix. UN وفي هذه اللحظة بالذات تستخدم من جديد، على سبيل المثال، آلية أظهرت فعاليتها في مختلف المناسبات، وهي عمليات حفظ السلام.
    Il suffit de penser qu'à ce moment même, il y a encore des centaines et peut-être des milliers de projectiles armés de têtes thermonucléaires prêts à être tirés. UN ويكفي تذكر أنه لا تزال توجد في هذه اللحظة بالذات مئات بل وآلاف القذائف ذات الرؤوس النووية الحرارية جاهزة للاطلاق.
    En ce moment précis, le caporal Gilad Shalit est prisonnier du Hamas depuis 910 jours et 910 nuits. UN وفي هذه اللحظة بالذات يظل العريف جلعاد شاليط أسيرا لدى حماس منذ 910 أيام وليال.
    Je sais qu'en ce moment précis il y a des femmes qui vivent dans la peur, qui vivent dans la violence. Open Subtitles أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف.
    "C'est à ce moment-là, à cet instant précis, qu'Oliver éternua !" Open Subtitles وحينئذ وفي هذه اللحظة بالذات عطس (أوليفر)
    Il s'avère que ce moment-là m'intéresse beaucoup. Open Subtitles يتّضح أنّي متشوّق جدًّا إزاء هذا الموضوع في هذه اللحظة بالذات.
    Mais si ce n'est pas votre souhait ... je retournerai, à ce moment même. Open Subtitles لكن إذا كانت هذه ليست أمنيتك أنا سأعود، في هذه اللحظة بالذات
    Devinez à qui je rends service en ce moment même. Open Subtitles أقول لك أنه يتم إسداء معروف له في هذه اللحظة بالذات
    Étrange. J'arrive au moment même où ça se produit. Open Subtitles غريب , أن دوري يزيد هنا تماماً في هذه اللحظة بالذات
    Savez-vous qu'il y a en ce moment même, partout dans d'autres villes, des événements horribles en train de se produire ? Open Subtitles بهذه اللحظة بالذات في بلدة بعيدة تحدث أمور مروعة
    Elise McKenna est dans cet hôtel en ce moment même. Open Subtitles إليس ماكينا في هذا الفندق في هذه اللحظة بالذات
    Son manager, William Fawcett Robinson, est dans cet hôtel en ce moment même. Open Subtitles مدير أعمالها وليام فاوست روبنسون في هذا الفندق في هذه اللحظة بالذات
    Elle et sa troupe sont dans cet hôtel en ce moment même. Open Subtitles هي وفرقتها الذين هم في هذا الفندق في هذه اللحظة بالذات
    N'essaie-t-elle pas en ce moment même de maintenir la paix, avec près de 15 000 hommes, engagés dans 17 opérations menées sur quatre continents? Et pour ne prendre qu'un exemple, pas moins d'une vingtaine d'agences ne s'emploient-elles pas à reconstruire la Bosnie? UN ألا تسعى في هذه اللحظة بالذات إلى حفظ السلام في قارات أربع ولها قرابة ٠٠٠ ١٥ فرد يعملون في نحو ١٧ عملية؟ وأذكر على ذلك مثلا واحدا، لا أقل من ٢٠ وكالة تعمل اﻵن على إعادة بناء البوسنة.
    Ce n'est pas facile à dire dans ce lieu sacré, mais il est bon de rappeler qu'en ce moment même des milliers de personnes meurent de faim dans le monde que nous dirigeons. UN يصعب قول هذا الكلام في قاعة قدسية كهذه، لكن من الجدير ذكره أنه في هذه اللحظة بالذات يموت آلاف الناس جوعا في العالم الذي نعمل على إنشائه.
    C'est la compétence qui m'a amenée ici devant vous aujourd'hui jusqu'à ce moment précis. Open Subtitles تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم إلى هذه اللحظة بالذات
    Je sais qu'en ce moment précis il y a des femmes qui vivent dans la peur, qui vivent dans la violence. Open Subtitles أعرف أن هنالك نساء بهذه اللحظة بالذات يعيشون في خوف، وعنف.
    Maintenant, vous ramenez votre moi-mental à cet endroit, à ce moment précis. Open Subtitles الآن ضع نفسك العقليّة في تلك البقعة، في تلك اللحظة بالذات.
    Invisible jusqu'à ce moment précis. Open Subtitles غير مرئية حتى هذه اللحظة بالذات.
    À ce moment-là, parmi plusieurs systèmes solaires, plusieurs enfants étaient récupérés et acheminés, tels des cargaisons, vers la planète Reach. Open Subtitles في هذا اللحظة بالذات عبر العديد من الأنظمة النجمية يتم أكتساب الأطفال و إرسالهم مثل البضائع إلى الكوكب ريتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus