"اللذين اعتمدا في" - Traduction Arabe en Français

    • adoptés à
        
    • adoptés lors
        
    • adoptés au
        
    • adoptées lors
        
    • adoptés le
        
    Il souscrit complètement au communiqué et au plan de travail adoptés à l'occasion du Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    Il souscrit complètement au communiqué et au plan de travail adoptés à l'occasion du Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington. UN واليابان تؤيد تماماً البلاغ وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة واشنطن للأمن النووي.
    Ce droit est assurément perçu comme un lien entre la Déclaration universelle et les textes adoptés à Vienne. UN بل إنه ينظر إلى هذا الحق باعتباره يشكل صلة أساسية بين اﻹعلان العالمي والنصين اللذين اعتمدا في فيينا.
    La Déclaration et le Plan d'action adoptés lors de la Conférence de Managua, l'an dernier, sont de bon augure pour l'avenir, et nous espérons que la prochaine Conférence, qui doit se tenir à Bucarest, permettra une meilleure compréhension des tâches que les États qui ont des formes différentes de régimes démocratiques, doivent mener sont aussi les nôtres. UN وإن إعلان وخطة عمل ماناغوا اللذين اعتمدا في العام الماضي يبشران بالخير حقا في المستقبل، ويحدونا اﻷمل أن يؤدي المؤتمر القادم في بوخارست إلى قدر أكبر من اﻹدراك بأن المهام التي يتعين الاضطلاع بها من جانب الدول التي لديها أشكال مختلفة من الهياكل الديمقراطية، هي مهام نشترك فيها جميعا.
    En 1998, nous entreprendrons également un examen quinquennal à mi-parcours de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés au mois de juin 1993. UN وفي عام ١٩٩٨ من المقرر أيضا أن نقوم باستعراض نصف المدة بعد انقضاء خمس سنوات على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدا في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    La Déclaration et la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptées lors de cette rencontre constituent de véritables outils de coopération dans le domaine de la mise en œuvre de la Stratégie. UN إن إعلان مكافحة الإرهاب ومشروع الاتفاقية المعنيين بتبادل المساعدة القضائية وتسليم المجرمين اللذين اعتمدا في ذلك الاجتماع هما أداتان لهما قيمة حقيقية للتعاون في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Le rapport nous montre des résultats jusqu'à présent mitigés en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Déclaration et du Plan d'action adoptés à la session extraordinaire, et une absence regrettable de suivi régulier et systématique de cette question. UN ويبين التقرير أن هناك نتائج مختلطة حتى الآن في تنفيذ الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية، وأن هناك، للأسف، افتقارا إلى المتابعة المستمرة والمنتظمة لهذه النقطة.
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adoptés à Bruxelles en 2001, UN " وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001،
    Rappelant la Déclaration et le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, adoptés à Bruxelles en 2001, UN وإذ نشير إلى إعلان وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا اللذين اعتمدا في بروكسل عام 2001،
    Le Gouvernement nigérian attache beaucoup d'importance aux questions de paix, de sécurité et de développement, telles qu'exposées dans la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés à la cinquième réunion ministérielle tenue à Buenos Aires, en octobre 1998. UN وتولي الحكومة النيجيرية أهمية بالغة لمسائل السلم واﻷمن والتنمية، كما ورد في اﻹعلان الختامي وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في الاجتماع الوزاري الخامس، المعقود في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration intitulée " Pour un avenir meilleur " et du communiqué conjoint adoptés à la Conférence internationale des organisations municipales des partis socialistes des pays balkaniques, qui s'est tenue à Belgrade du 22 au 24 septembre 1995. UN يشرفني أن أحيل، طيه، " إعلان من أجل مستقبل أفضل " والبيان المشترك اللذين اعتمدا في مؤتمر دولي للجان البلديات التابعة لﻷحزاب الاشتراكية، عقد في بلغراد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Le Comité note avec satisfaction que le rapport mentionne les efforts faits par l'État partie pour atteindre les objectifs stratégiques de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN 20 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير تضمن إشارة إلى جهود الدولة الطرف الرامية إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية لإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    6. Se félicite de la Déclaration de principes et du Plan d'action adoptés à l'issue de la première phase du Sommet mondial de la société de l'information, en vue de mieux promouvoir les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale; UN 6- ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بهدف تحسين الترويج لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    6. Se félicite de la Déclaration de principes et du Plan d'action adoptés à l'issue de la première phase du Sommet mondial de la société de l'information, en vue de mieux promouvoir les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale; UN 6- ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بهدف تحسين الترويج لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés à l'issue de la première phase du Sommet mondial de la société de l'information, qui s'est tenu du 10 au 12 décembre 2003 à Genève, UN وإذ ترحب بإعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدا في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    La Présidente indique qu’il a été demandé que la Déclaration et le Plan d’action adoptés lors de la troisième Conférence de l’espace pour les Amériques, tenue à Punta del Este (Uruguay) en 1996, soient publiés en tant que documents de l’Assemblée générale. UN ٣١ - الرئيسة: أعلنت أنه تم تناول مسألة نشر اﻹعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر الفضاء الثالث لﻷمريكتين، الذي عقد في بونتا دل استه )أوروغواي( في عام ١٩٩٦، كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La mise en œuvre de la Déclaration de Hyogo et du Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 adoptés lors de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes; UN (ح) تنفيذ إعلان هيوغو(6) وإطار عمل هيوغو للفترة 2005 - 2015(7) اللذين اعتمدا في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث؛
    À sa deuxième réunion, le Comité préparatoire a approuvé deux documents de travail fondamentaux qui fourniraient un support pour les discussions ultérieures sur le projet de déclaration de principe et le projet de plan d'action devant être adoptés lors de la première phase du Sommet. UN واتفق أعضاء اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الثاني، على ورقتي عمل أساسيتين ستستخدمان أساسا لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع إعلان المبادئ ومشروع خطة العمل اللذين اعتمدا في الاجتماعين اللذين عقدا في جنيف للتحضير لمؤتمر القمة.
    Le Canada a participé activement au Sommet mondial pour le développement social, en mars 1995, et il a appuyé la Déclaration et le Programme d'action adoptés au Sommet. UN ١٠٦- شاركت كندا بإيجابية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في آذار/مارس ١٩٩٥ وأيدت اعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في المؤتمر.
    À cet égard, nous estimons que la Déclaration et le Programme d'action adoptés au Sommet Sud-Sud qui s'est tenu à Cuba en avril dernier peuvent être une excellente base à cette fin. UN ونرى في هذا الصدد أن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة الجنوب المعقود في كوبا في نيسان/أبريل الماضي يمكن أن يشكِّلا أساسا طيِّبا لهذا الغرض.
    Au cours des deux derniers jours, nous avons réaffirmé notre ferme volonté de mettre pleinement en œuvre la Déclaration et le Plan d'action adoptées lors de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    :: Ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que de son protocole facultatif, adoptés le 13 décembre 2006; UN :: التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، اللذين اعتمدا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus