"اللغات أو" - Traduction Arabe en Français

    • langues ou
        
    • linguistiques ou
        
    Les domaines couverts vont de l'interaction avec d'autres femmes du quartier à l'apprentissage des langues ou à l'alphabétisation. UN وتتراوح المجالات المشمولة بين التواصل مع نساء الحي الأخريات وتعلم اللغات أو محو الأمية.
    Il importe que les jeunes autochtones participent aux décisions prises aujourd'hui, car elles auront des conséquences pour leur situation et leur vie demain, et notamment aux décisions qui portent sur la survie des langues ou sur les financements. UN ومن المهم إشراك شباب الشعوب الأصلية في القرارات التي تتخذ اليوم والتي ستؤثر في رفاههم وحياتهم في المستقبل، مثل القرارات المتعلقة بكفالة بقاء اللغات أو القرارات المتصلة بالتمويل.
    Faire parvenir au Comité, si possible sous forme électronique, des exemplaires du texte de la Convention relative aux droits de l'enfant dans toutes les langues officielles de l'État partie et dans d'autres langues ou dialectes, le cas échéant. UN يرجى تزويد اللجنة بنسخ من نص اتفاقية حقوق الطفل بجميع اللغات الرسمية للدولة الطرف وبغيرها من اللغات أو اللهجات المحلية متى كانت متاحة.
    Faire parvenir au Comité des exemplaires du texte de la Convention relative aux droits de l'enfant dans toutes les langues officielles de l'État partie et dans d'autres langues ou dialectes, si elle est traduite. UN يرجى تزويد اللجنة بنسخ من نص اتفاقية حقوق الطفل بجميع اللغات الرسمية للدولة الطرف وبغيرها من اللغات أو اللهجات المحلية متى كانت متاحة.
    Plusieurs d'entre eux ont fait état des chances qu'offraient les services linguistiques ou de traduction et insisté sur l'importance de ce fait pour les langues autochtones. UN وتحدث عدة مشاركين عن الفرص التي تتيحها خدمات اللغات أو الترجمة وأهمية ذلك التطور بالنسبة للغات السكان الأصليين.
    Faire parvenir au Comité, si possible sous forme électronique, des exemplaires du texte de la Convention relative aux droits de l'enfant dans toutes les langues officielles de l'État partie et dans d'autres langues ou dialectes, le cas échéant. UN يرجى تزويد اللجنة بنسخ من نص اتفاقية حقوق الطفل بجميع اللغات الرسمية للدولة الطرف وبغيرها من اللغات أو اللهجات المحلية متى كانت متاحة.
    Le Comité est resté toutefois préoccupé par la persistance des taux excessivement élevés, en particulier pour certaines langues ou fonctions linguistiques, dans la plupart des lieux d'affectation dotés de petits services linguistiques ou d'un service de taille moyenne. UN 121- غير أن اللجنة أعربت مجددا عن قلقها إزاء استمرار معدلات الشواغر المفرطة، لا سيما فيما يتعلق ببعض اللغات أو المهام اللغوية، في أغلب أقسام اللغات المتوسطة الحجم أو الصغيرة.
    De nombreux facteurs contribuent à cette situation, notamment une tendance à la baisse du nombre de lauréats, en particulier pour certaines langues ou combinaisons linguistiques et un nombre apparemment croissant de lauréats qui déclinent l'offre d'engagement initiale ou qu'un poste à l'Organisation n'intéresse plus. UN وتسهم عوامل متعددة في هذا الوضع، من بينها انخفاض حصيلة امتحانات اللغات، لا سيما في بعض اللغات أو مجموعات اللغات، ووجود عدد متزايد فيما يبدو من المرشحين الناجحين الذين يرفضون عرض التعيين الأولي أو الذين لم يعد يهمهم العمل في المنظمة.
    Bien qu'un effort important ait été fait pour la traduire dans un nombre toujours plus grand de langues ou d'idiomes, elle reste encore trop peu connue de ceux à qui il incombe particulièrement de la mettre en œuvre, c'est-à-dire les gouvernements, ou de ceux qui peuvent s'en prévaloir, c'est-à-dire les défenseurs des droits de l'homme. UN وعلى الرغم من الجهد الكبير الذي بُذل لترجمته إلى عدد أكبر من اللغات أو اللهجات، لا تزال الجهات المسؤولة بوجه خاص عن تنفيذه، أي الحكومات، أو من يمكن أن يستفيدوا منه، وهم المدافعون عن حقوق الإنسان، لا يعرفون عنه إلا النزر اليسير.
    Ils utilisent notamment les TIC à haut débit pour relier entre eux des membres dispersés de tribus et de groupes ethniques, partager leurs histoires et leur savoir et renforcer les langues ou traditions qui tombent dans l'oubli. UN وتستفيد بعض هذه الجهود من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ذات النطاق العريض لربط أفراد القبائل والجماعات الإثنية المتفرقِين بالإنترنت لسرد قصصهم ومعارفهم وتعزيز اللغات أو التقاليد التي أوشكت على الاندثار.
    31. L'application des résolutions d'organes délibérants qui préconisent la parité des langues ou le même traitement pour les langues officielles et les langues de travail pourrait être facilitée par un examen plus poussé de ce qu'impliquent ces expressions dans le contexte actuel et dans la pratique des organisations concernées. UN 31- وتنفيذ القرارات التي تصدرها الهيئات التشريعية وتدعو إلى تعادل اللغات أو إلى " معاملة اللغات الرسمية ولغات العمل معاملة متساوية " قد ييسره تقييم أوضح لمعنى هذه المصطلحات في السياق الحالي للمنظمات المعنية وممارستها الحالية.
    S’agissant de la forme, il a été noté que les mots “foi” et “renforcée” n’étaient pas courants dans certaines langues ou dans certains systèmes juridiques et qu’il serait peut-être nécessaire de chercher des termes plus appropriés. UN ٦٠١ - لوحظ باعتبار ذلك مسألة صياغية أن لفظتي " الارتكان " و " مدعوم " لا تستعملان عادة في بعض اللغات أو النظم القانونية ، وأنه قد يلزم البحث عن كلمتين أكثر ملاءمة .
    En outre, des modèles particuliers aux diverses missions pourraient être confrontés avec des profils types afin de trouver les candidats ayant les capacités requises (connaissances linguistiques ou familiarité avec une région). UN وعلاوة على ذلك، يمكن المقارنة بين النماذج المطلوبة لبعثات محددة ونبذة السمات للعثور على المرشحين ذوي القدرات الخاصة ذات الصلة ببعثات منفردة واﻷدوار في تلك البعثات )اللغات أو الخبرة الاقليمية مثلا(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus