"اللغات الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • principales langues
        
    • langues principales
        
    • langue la plus
        
    • langues les plus
        
    • langues officielles clés
        
    • grandes langues du monde
        
    Les commissions régionales participeraient à l'entreprise en assurant la traduction du bulletin dans les principales langues propres à leur région. UN وستقوم اللجان الاقليمية بدور في ترجمة الرسالة الاخبارية الى اللغات الرئيسية الخاصة بمنطقة كل منها.
    Traduction dans les principales langues nationales des textes de bases nationaux, régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ترجمة النصوص الأساسية، الوطنيـة منها والإقليميـة والدولية، المتعلقة بحقوق الإنسان إلى اللغات الرئيسية.
    L'information sur cette question et les programmes de formation ont été traduits dans les principales langues des contingents. UN وقد تُرجمت المعلومات المتعلقة بهذه المسألة، فضلا عن رزم التدريب، إلى جميع اللغات الرئيسية للوحدات.
    Ces règles spécifient notamment que les Etats veillent à ce que les Principes fondamentaux soient largement diffusés au moins dans leurs langues principales ou officielles. UN وتنص هذه اﻹجراءات، في جملة أمور، على أن تكفل الدول الترويج الواسع النطاق للمبادئ اﻷساسية، على اﻷقل باللغة أو اللغات الرئيسية أو الرسمية لكل دولة.
    27. langue la plus utilisée dans le foyer en 2002 22 UN 27- اللغات الرئيسية للأسر المعيشية، 2002 28
    Il y aura une version destinée aux détenus qui sera traduite dans les langues les plus pertinentes. UN وسيكون هناك نسخة متاحة للمحتجزين مترجمة إلى معظم اللغات الرئيسية.
    On entend, à travers le Programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. UN ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Le programme d'action et le Directory (répertoire) sont en cours de traduction dans les principales langues de la région. UN و " برنامج عمل العقد " و " الدليل " قيد الترجمة حاليا إلى اللغات الرئيسية بالمنطقة.
    Il est également recommandé d’envisager de faire traduire ces informations dans les principales langues autochtones et de prendre des mesures pour les diffuser, de manière qu’elles parviennent aux groupes touchés par un taux d’analphabétisme élevé. UN وتوصي أيضا بالنظر في ترجمة هذه المعلومات إلى اللغات الرئيسية التي ينطق بها السكان اﻷصليون، وباتخاذ تدابير مناسبة لنشر هذه المعلومات بحيث تصل إلى الفئات المتأثرة بارتفاع نسبة اﻷمية.
    Il est également recommandé d'envisager de faire traduire ces informations dans les principales langues autochtones et de prendre des mesures pour les diffuser, de manière qu'elles parviennent aux groupes touchés par un taux d'analphabétisme élevé. UN وتوصي أيضا بالنظر في ترجمة هذه المعلومات إلى اللغات الرئيسية التي ينطق بها السكان اﻷصليون، وباتخاذ تدابير مناسبة لنشر هذه المعلومات بحيث تصل إلى الفئات المتأثرة بارتفاع نسبة اﻷمية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour traduire les informations dans les principales langues autochtones et pour développer des mécanismes visant à encourager leur pratique au niveau local, y compris dans les médias audiovisuels, les livres et les contes pour enfants. UN كما تحثها على مضاعفة جهودها لترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات الرئيسية للشعوب الأصلية وعلى وضع آليات لتعزيز استخدامها على المستوى المحلي بمساعدة وسائط الإعلام السمعية البصرية والكتب والقصص.
    :: Les dispositions de la Convention ont été traduites dans les trois principales langues du pays afin de les rendre plus aisément compréhensibles et de leur assurer ainsi une plus large publicité; UN :: ترجمة أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغات الرئيسية النيجيرية الثلاث توصلاً لفهم أفضل وتوسيعا لنطاق الوعي بها؛
    La Fédération est en train de traduire tous ces cours dans les principales langues de ses associations membres et elle fournit le savoir-faire nécessaire pour commencer à offrir l'ensemble du programme partout dans le monde; UN والاتحاد بصدد ترجمة هذه الطائفة الواسعة من الدورات الدراسية إلى اللغات الرئيسية للرابطات التابعة له ويوفر الدراية اللازمة لتقديم كامل مخططات الدورات الدراسية في جميع أنحاء العالم.
    305. Le Comité note que la Convention a été traduite dans les principales langues minoritaires utilisées dans l'État partie. UN 305- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغات الرئيسية التي تتكلمها الأقليات في الدولة الطرف.
    Deux activités portant sur la préparation de plans nationaux de gestion des déchets dangereux et sur la traduction dans les principales langues de la région de la documentation s'y rapportant n'ont pas reçu de financement. UN ولم يتلق نشاطان متعلقان بإعداد خطط وطنية بشأن إدارة النفايات الخطرة وقد تلقت ترجمة المواد التوجيهية إلى اللغات الرئيسية التمويل.
    Le Tribunal a également distribué des documents fondamentaux, traduits dans les principales langues de la région, et il poursuit l'instauration de relations étroites avec les professionnels du droit, les ONG, les médias locaux et les gouvernements. UN وقامت المحكمة أيضا بتوزيع مواد أساسية مترجمة إلى اللغات الرئيسية في المنطقة، وهي لا تزال تقيم علاقات وثيقة بخبراء القانون المحترفين وأوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية والحكومات.
    Ce manuel, qui est actuellement traduit dans les principales langues du monde a été recommandé à la communauté internationale d'États par le Secrétaire général de l'ONU ainsi que par toutes les organisations internationales s'occupant des divers aspects de l'enseignement des droits de l'homme. UN ويجري الآن ترجمة هذا الكتيب إلى جميع اللغات الرئيسية في العالم، وأوصى الأمين العام للأمم المتحدة والمنظمات الدولية التي تعمل في مختلف جوانب تدريس حقوق الإنسان المجتمع الدولي بالاطلاع عليه.
    M. Malinverni a ajouté que, en Suisse, la liberté de parler les trois langues principales, à savoir l'allemand, le français et l'italien, avait été reconnue en 1965 par le Tribunal fédéral en tant que droit constitutionnel. UN وأضاف السيد مالينفيرني قائلا إن المحكمة الفيدرالية اعترفت عام ٥٦٩١ بحرية استخدام اللغات الرئيسية الثلاث، الفرنسية واﻷلمانية والايطالية، في سويسرا باعتبار أن ذلك حق يكفله الدستور.
    Le recensement de 2004 a recueilli des données sur l'alphabétisation auprès du répondant du ménage pour chacune des langues principales. UN وفي تعداد 2004 تم تجميع البيانات عن الإلمام بالقراءة والكتابة بكل لغة من اللغات الرئيسية كما جاء في الإجابات من الأُسر المعيشية.
    Le Rapport de 2010 et son indice ont également été examinés dans le cadre d'analyses présentées dans près de 4 000 articles de blog distincts rédigés dans toutes les langues principales et provenant de toutes les régions principales. UN كما نوقش تقرير عام 2010 ومؤشراته في نحو 000 4 تقرير مدون إلكترونياً منفصل وصادر بجميع اللغات الرئيسية ومن كافة المناطق الرئيسية.
    langue la plus utilisée dans le foyer en 2002 UN اللغات الرئيسية للأسر المعيشية، 2002
    Il devait par conséquent accorder la priorité à l'enrichissement des sites les plus consultés, c'est-à-dire ceux disponibles dans les langues les plus importantes. UN ولذلك ينبغي أن تولي الإدارة الأولوية القصوى لتعميق وتوسيع قـــدرة موقع اللغات الرئيسية التي يتردد عليها أكبر عدد من الزوار فـــي الوقت الراهن.
    On entend, à travers le Programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. UN ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait veiller à ce que la Déclaration soit traduite, imprimée et largement diffusée dans toutes les grandes langues du monde. UN وينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يتولى ترجمة اﻹعلان بجميع اللغات الرئيسية وطباعته ونشره على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus