"اللغات الرسمية الست في" - Traduction Arabe en Français

    • six langues officielles sur
        
    • six langues officielles dans
        
    • langues officielles pour toutes
        
    • dans les six langues officielles
        
    • langues officielles de l
        
    • six langues officielles de
        
    16. Réaffirme la nécessité d'assurer l'égalité absolue des six langues officielles sur les sites Web de l'Organisation ; UN 16 - تعيد تأكيد ضرورة تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    Les responsables des programmes doivent identifier les activités à éliminer en vue de déplacer des ressources vers les domaines prioritaires telle que l'emploi des six langues officielles sur le site Web de l'ONU. UN ويجب أن يقوم مديرو البرامج بتحديد الأنشطة الواجب إلغاؤها لنقل مواردها إلى مجالات ذات أولوية مثل تعزيز استعمال اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحسين ذلك الموقع.
    63. Encourage le Secrétaire général à réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    Les documents ont été soumis et traduits dans les six langues officielles dans les délais prescrits au cours de toutes les sessions récentes. UN وأصبحت الوثائق تقدم وتصدر في المواعيد المحددة بجميع اللغات الرسمية الست في الدورات الأخيرة كلها.
    29. Rappelle au Secrétaire général qu'il convient de mentionner dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information qu'il est important d'utiliser les six langues officielles pour toutes ses activités; UN 29 - تذكِّر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في اقتراحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    29. Rappelle au Secrétaire général qu'il convient de mentionner dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information qu'il importe d'utiliser les six langues officielles pour toutes ses activités; UN 29 - تذكر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    Le Comité note avec satisfaction que l'information affichée sur le site Web de l'OMS l'est dans les six langues officielles. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتوافر معلومات بجميع اللغات الرسمية الست في موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت.
    Réaffirmant qu'il faut réaliser l'égalité absolue des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت،
    La question du multilinguisme a été largement débattue et les membres du Comité ont été unanimes à réclamer la parité des six langues officielles sur le site. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن مسألة تعدد اللغات وأجمع أعضاء اللجنة على الدعوة إلى المساواة بين كل اللغات الرسمية الست في الموقع.
    17. Réaffirme la nécessité d'assurer l'égalité absolue des six langues officielles sur les sites Web de l'Organisation ; UN 17 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    17. Réaffirme la nécessité d'assurer l'égalité absolue des six langues officielles sur les sites Web de l'Organisation ; UN 17 - تؤكد من جديد ضرورة تحقيق التكافؤ التام بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    Il faut s'employer davantage à assurer la parité entre les six langues officielles sur le site Web et dans les publications; à ce propos, il faut fournir les ressources humaines et techniques nécessaires pour la langue arabe. UN وينبغي بذل جهود أكبر لكفالة المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية الست في موقع الإنترنت وفي المنشورات؛ وفي هذا الصدد، من المهم توفير الموارد البشرية والفنية اللازمة للغة العربية.
    115. Constate des disparités dans l'utilisation des six langues officielles sur les sites Web des Nations Unies; UN 115 - تلاحظ الفجوة القائمة بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    Notant la nécessité de l'usage équilibré des six langues officielles dans le travail du Secrétariat, UN وإذ يلاحظ ضرورة تحقيق التوازن في استخدام اللغات الرسمية الست في أعمال الأمانة،
    D'autre part, il a étudié une proposition de renforcement du Comité des représentants permanents, en ce qui concerne la fréquence de ses sessions ordinaires et l'utilisation des six langues officielles dans ses travaux. UN ومن ناحية أخرى ، نوقش إقتراح بتعزيز لجنة الممثلين الدائمين من حيث وتيرة اجتماعاتها العادية وإستخدام اللغات الرسمية الست في تسيير أعمالها.
    Il attire également l'attention sur la nécessité de préserver le multilinguisme et la parité entre les six langues officielles dans les activités d'information des Nations Unies, s'agissant notamment des sites web et des émissions de radiodiffusion internationales de l'ONU. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى ضمان المحافظة على تعدد اللغات والتكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، وبخاصة على المواقع الشبكية للمنظمة وفي الإذاعات الدولية.
    Notant la nécessité de l'usage équilibré des six langues officielles dans le travail du Secrétariat, UN " وإذ يلاحظ ضرورة تحقيق التوازن في استخدام اللغات الرسمية الست في أعمال الأمانة،
    La délégation suisse se félicite donc des efforts visant à promouvoir l'utilisation des deux langues de travail et d'assurer la parité entre les six langues officielles dans tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز لغتي العمل وتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في جميع ميادين نشاط الأمم المتحدة.
    29. Rappelle au Secrétaire général qu'il convient de mentionner dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information qu'il importe d'utiliser les six langues officielles pour toutes ses activités ; UN 29 - تذكر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    30. Rappelle au Secrétaire général qu'il convient de mentionner dans les futurs projets de budget-programme concernant le Département de l'information qu'il est important d'utiliser les six langues officielles pour toutes ses activités; UN 30 - تذكِّر الأمين العام بالحاجة إلى أن يدرج في اقتراحات الميزانية البرنامجية المقبلة بشأن إدارة شؤون الإعلام أهمية استخدام جميع اللغات الرسمية الست في أنشطتها؛
    21. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que les comptes rendus analytiques et les procès-verbaux soient publiés simultanément dans les six langues officielles; UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل صدور المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد؛
    L'Andorre pourvoit une traduction à l'une des six langues officielles de l'ONU et cette version sert de base pour les interprétations simultanées. UN وتوفر أندورا ترجمة إلى إحدى اللغات الرسمية الست في اﻷمم المتحدة، والترجمة الشفوية تتم استنادا إلى تلك الترجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus