Note du Secrétariat sur les langues utilisées pour l'établissement de documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومنشوراتها |
Il suggère à l'État de donner à la déclaration faite au titre de l'article 14 de la Convention une plus large publicité dans les différentes langues utilisées dans le pays. | UN | وتقترح على الدولة الطرف تعميم الإعلان الذي أصدرته بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
Il suggère à l'État partie de diffuser plus largement la déclaration faite au titre de l'article 14 de la Convention dans les différentes langues utilisées dans le pays. | UN | وتقترح على الدولة الطرف أن تعمم الإعلان الصادر بموجب المادة 14 من الاتفاقية تعميما واسع النطاق بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
Il serait particulièrement intéressant à ce propos de savoir si l'on a traduit le Pacte dans toutes les langues du pays. | UN | واختتم قائلا إنه يكون من المفيد بشكل خاص معرفة ما إذا كان العهد قد تُرجم إلى كافة اللغات المستخدمة في غابون. |
langues des sites Internet des programmes, fonds et organismes de l'ONU | UN | اللغات المستخدمة في مواقع برامج الأمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها على شبكة الإنترنت |
Bon nombre d'activités et de projets avaient été entrepris pour renforcer l'enseignement bilingue interculturel dans la plupart des langues parlées dans le pays. | UN | وتنفذ أنشطة ومشاريع كثيرة من أجل تعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والمزدوج اللغة بمعظم اللغات المستخدمة في البلد. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire traduire la présente lettre dans toutes les langues utilisées à l'Organisation des Nations Unies et de la faire distribuer à tous les membres comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على ترجمة هذه الرسالة إلى جميع اللغات المستخدمة في الأمم المتحدة وتعميمها على جميع الأعضاء بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Tout au long des travaux de la Commission préparatoire, la délégation japonaise a estimé que par souci d'économie le nombre de langues utilisées par les organes de l'Autorité devait être réduit au minimum. | UN | وطوال فترة أعمال اللجنة التحضيرية، اتخذ وفد اليابان موقفا مؤداه أنه ينبغي، من أجل زيادة فعالية تكاليف السلطة، الحد بالقدر الممكن من عدد اللغات المستخدمة في أجهزتها. |
langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها |
langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (A/C.5/56/19) | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها (A/C.5/56/19) |
langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (A/C.5/56/19) | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنشوراتها (A/35/56/19) |
langues utilisées pour l'établissement des documents et publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (A/C.5/56/19) | UN | اللغات المستخدمة في إعداد وثائق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا A/C.5/56/19)) |
D'autres éléments des normes internationales seront traduits dans les langues utilisées dans les pays touchés, selon les besoins des directeurs des programmes nationaux et en fonction des fonds disponibles. | UN | وستترجم أجزاء أخرى من المعايير الدولية إلى اللغات المستخدمة في البلدان المتأثرة بالألغام، بناء على طلب مديري البرامج الوطنية ورهنا بتوافر الأموال. |
Il suggère à l'État de donner à la déclaration faite au titre de l'article 14 de la Convention une plus large publicité dans les différentes langues utilisées dans le pays. | UN | وتقترح على الدولة الطرف تعميم الإعلان الذي أصدرته بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
Dans ce contexte, il est crucial de préciser le sens de la notion de < < consensus > > dans les groupes de travail, de déterminer les droits et obligations des organisations non gouvernementales admises en qualité d'observateur et d'élargir l'éventail des langues utilisées dans les séances officieuses. | UN | وفي هذا المجال، يصبح لا بد من تعريف توافق الآراء في إطار الأفرقة العاملة، وتحديد الحقوق والالتزامات للمنظمات غير الحكومية التي تحضر بصفة مراقب، وتنويع اللغات المستخدمة في جميع أنواع الاجتماعات غير الرسمية. |
Le plan est actuellement traduit dans les principales langues du pays afin de le rendre plus accessible à une plus grande partie de la société nigériane, en plus de la publicité qui est faite à son sujet par les médias nationaux. | UN | وترجمت الخطة إلى أهم اللغات المستخدمة في البلد تيسيراً لإطلاع أوسع شريحة ممكنة من المجتمع النيجيري عليها، كما حظيت بترويج وسائط الإعلام الوطنية لها. |
Il suggère à l'État partie de diffuser plus largement la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention dans les différentes langues du pays. | UN | وتقترح على الدولة الطرف أن تعمم الإعلان الصادر بموجب المادة 14 من الاتفاقية تعميما واسع النطاق بمختلف اللغات المستخدمة في البلد. |
b): langues des principaux sites Web de l'ONU et de ses organismes apparentés | UN | المرفق الثالث (ب): اللغات المستخدمة في المواقع الشبكية الرئيسية للأمم المتحدة والهيئات المنتسبة إليها |
Il a également traduit des documents didactiques et autres de l'anglais vers les langues parlées dans la zone de la Mission, en vue de sensibiliser davantage le personnel recruté sur le plan national. | UN | كما ترجمت البعثة موادا تدريبية ووثائق أخرى من اللغة الانكليزية إلى اللغات المستخدمة في منطقة البعثة في محاولة لإزكاء الوعي لدى الموظفين الوطنيين. |
La délégation swazi a catégoriquement souligné en 1995 que l'ONU avait le devoir d'inclure dans les programmes d'études de ces pays la possibilité d'apprendre toutes les langues utilisées à l'ONU. | UN | وقد شدد وفد سوازيلند بشكل قاطع في عام ١٩٩٥ على أن من واجب اﻷمم المتحدة أن تدرج ضمن المناهج المقررة لتلك البلدان فرصا لتعلم جميع اللغات المستخدمة في اﻷمم المتحدة. |
L'objectif serait d'assurer, à terme, ce service dans toutes les langues utilisées par chaque comité et d'établir des procès-verbaux de séance appelés à remplacer les comptes rendus analytiques. | UN | وينبغي أن يتم هذا بهدف توفير الاستنساخ النصي للكلام في نهاية المطاف بجميع اللغات المستخدمة في اللجنة، وبهدف توفير محضر حرفي للجلسات يحل محل المحاضر الموجزة. |
Statut des langues employées dans le système des Nations Unies (chapitre I) | UN | مركز اللغات المستخدمة في منظومة الأمم المتحدة (الفصل الأول) |
Les élèves qui connaissent une situation plus favorable sont ceux dont la langue maternelle est l'une de celles qui sont parlées dans le monde entier ou une langue qui peut être apprise en Hongrie. | UN | والطلاب الذين هم في وضع أفضل هم أولئك الذين تكون لغتهم الأصلية واحدة من اللغات المستخدمة في جميع أنحاء العالم أو لغة يمكن تعلمها في هنغاريا. |
langues utilisées pour les documents et les publications de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | اللغات المستخدمة في وثائق ومنشورات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |