Le Secrétariat a précisé qu'il n'existait aucune résolution en vigueur par laquelle l'Assemblée aurait dispensé les fonctionnaires des services linguistiques de l'obligation de changer de lieu d'affectation tous les cinq ans. | UN | وأشارت الأمانة العامة إلى أنه لا يوجد حالياً قرار صادر عن الجمعية العامة يعفي موظفي اللغات من شرط الانتقال لمدة خمس سنوات. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
f) Solutions diverses pour faire en sorte que les lauréats de concours nationaux de recrutement et le personnel linguistique ne soient pas désavantagés par les modifications envisagées; | UN | (و) الخيارات التي يمكن أن تكفل عدم تضرر المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وموظفي اللغات من التغييرات المقترحة؛ |
Pour ce qui était de la diffusion, la question des langues était essentielle pour le Groupe africain, et le porte—parole ne comprenait pas pourquoi de nombreuses études de la CNUCED continuaient d'être publiées uniquement en anglais. | UN | وفيما يتعلق بالنشر، تعتبر قضية اللغات من القضايا ذات اﻷهمية الحاسمة بالنسبة للمجموعة اﻷفريقية وهي لا تفهم السبب الذي يجعل العديد من دراسات اﻷونكتاد لا تنشر حتى اﻵن إلا باللغة اﻹنكليزية. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer de s'efforcer de garantir l'accès à la justice dans les langues des minorités ethniques, en offrant les services de traducteurs et d'interprètes, selon que de besoin. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان الوصول إلى القضاء بهذه اللغات من خلال توفير مترجمين تحريريين وشفويين، عند الاقتضاء. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
c) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé à titre temporaire pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية المنتدبين للاضطلاع بمهام محددة مؤقتة. |
c) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé à titre temporaire pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية المنتدبين للاضطلاع بمهام محددة مؤقتة. |
f) Solutions diverses pour faire en sorte que les lauréats de concours nationaux et le personnel linguistique ne soient pas désavantagés par les modifications envisagées; | UN | (و) الخيارات التي يمكن أن تكفل عدم تضرر المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وموظفي اللغات من التغييرات المقترحة؛ |
f) Solutions diverses pour faire en sorte que les lauréats de concours nationaux de recrutement et le personnel linguistique ne soient pas désavantagés par les modifications envisagées ; | UN | (و) الخيارات التي يمكن أن تكفل عدم تضرر المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وموظفي اللغات من التغييرات المقترحة؛ |
f) Solutions diverses pour faire en sorte que les lauréats de concours nationaux de recrutement et le personnel linguistique ne soient pas désavantagés par les modifications envisagées; | UN | (و) الخيارات التي يمكن أن تكفل عدم تضرر المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وموظفي اللغات من التغييرات المقترحة؛ |
La connaissance des langues facilitait la communication et améliorait le fonctionnement de l’Organisation. | UN | فمعرفة اللغات من شأنها تيسير الاتصالات وتعزيز آداء المنظمة. |
Si les règles qui régissent l'utilisation des langues dans la diffusion des informations sont moins rigoureuses que celles relatives à la documentation destinée aux organes délibérants, une bonne politique de communication devrait être fondée sur la nécessité d'apporter une information optimale aux publics visés. | UN | ومع أن القواعد الناظمة لاستخدام اللغات من أجل نشر المعلومات هي أقل صرامة من تلك المتعلقة بإعداد الوثائق للهيئات التشريعية، ينبغي أن تستند أي سياسة اتصالات سليمة إلى ضرورة توعية الجماهير المستهدفة توعية أفضل بأجدى طريقة من حيث التكلفة. |
De plus, des ateliers spécialisés sont organisés sur des thèmes se rapportant au travail des fonctionnaires : ces ateliers portent notamment sur la technique des exposés oraux, l'apprentissage des langues par les médias, la rédaction de rapports, la correspondance électronique et la diversité culturelle et linguistique. | UN | وإضافة إلى ذلك تقدم حلقة عمل متخصصة في مجالات محددة تتعلق بالعمل، من قبيل مهارات العرض، وتعلم اللغات من خلال وسائط الإعلام، وكتابة التقارير، وإعداد الرسائل الإلكترونية، والتنوع الثقافي واللغوي. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer de s'efforcer de garantir l'accès à la justice dans les langues des minorités ethniques, en offrant des services appropriés de traducteurs et d'interprètes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان الوصول إلى القضاء بهذه اللغات من خلال توفير مترجمين تحريريين وشفويين، عند الاقتضاء. |
Outre qu'elle en facilitera la consultation, l'uniformité de traitement permettra de convertir plus aisément les documents dans leurs différentes versions linguistiques à d'autres formats, en l'occurrence PDF et HTML. | UN | 9 - وبالإضافة إلى تيسير الاسترجاع، فإن المساواة بين جميع اللغات من حيث مستوى التقدم التكنولوجي ستجعل من الأسهل تحويل الوثائق بجميع اللغات إلى شكلين آخرين هما PDF و HTML. |
Plusieurs membres se sont également déclarés favorables à l'établissement d'un glossaire dans toutes les langues de l'Organisation afin d'uniformiser le sens et l'usage de la terminologie, alors que pour d'autres un lexique rigide de termes n'était pas souhaitable. | UN | وأعرب عدة أعضاء أيضاً عن تأييدهم لوضع مسرد للمصطلحات بجميع اللغات من أجل التوصل إلى فهم عام، واستخدامه على نطاق واسع، بينما رأى آخرون أنه ليس من المستصوب وضع معجم جامد. |
Le pays a aussi adopté des politiques intraculturelles, interculturelles et multilingues afin d'inclure la participation des peuples autochtones dans les activités de l'Institut linguistique et culturel. | UN | كذلك وضع البلد سياسات تتصل بثقافات بعينها وسياسات تتصل بتعددية الثقافات وتعددية اللغات من أجل إدراج مشاركة الشعوب الأصلية ضمن عمل معهد اللغات والثقافات. |