Tous les organes de la commune et autres organismes exerçant une autorité publique employaient le bulgare à égalité avec le serbe. | UN | وتستخدم جميع هيئات الكميونات والمنظمات اﻷخرى التي تمارس سلطة عامة اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
Toujours selon le gouvernement, le bulgare est enseigné dans les municipalités où habitent des Bulgares. | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى أن اللغة البلغارية تدرﱠس في البلديات التي يسكنها البلغار. |
Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe — le bulgare par exemple — serait progressivement supprimé. | UN | وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية. |
Atteintes au droit d'utiliser la langue bulgare | UN | عمليات انتهاك حق استعمال اللغة البلغارية |
L'allégation selon laquelle la langue bulgare n'a jamais été étudiée dans les universités en République fédérative de Yougoslavie est donc sans fondement. | UN | ومن ثم، فإن الادعاء بأن اللغة البلغارية لا تدرس بتاتا في جامعات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هو ادعاء غير صحيح. |
Tous les organes communaux et les autres organismes publics font usage du bulgare à égalité avec le serbe. | UN | وفي هيئات الكوميونين والمنظمات اﻷخرى التي تمارس السلطة العامة تُستخدم اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
Le journal et maison d'édition en langue bulgare " Bratstvo " publie un hebdomadaire d'actualités, un journal pour enfants et une revue littéraire. | UN | فصحيفة ودار نشر " براتسوفو " ذات اللغة البلغارية تصدر مجلة أسبوعية للشؤون الجارية، وصحيفة لﻷطفال، ومجلة أدبية. |
Il considère également comme inquiétantes les informations selon lesquelles l'enseignement dans des langues autres que le serbe - le bulgare par exemple - serait progressivement supprimé. | UN | وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية. |
Le Rapporteur spécial a toutefois été informé que dans certains cas, les autorités pédagogiques locales ont dissuadé enseignants et élèves de parler le bulgare en classe. | UN | ولكن المقررة الخاصة علمت أن السلطات التعليمية المحلية تثبط في بعض الحالات المدرسين والتلاميذ معا من استخدام اللغة البلغارية في الفصول. |
Dans la pratique, à la différence de ce qui se passe pour les autres minorités nationales de Serbie, le bulgare est véritablement exclu des tribunaux et de la vie administrative et commerciale, et ce, bien qu'il existe à cet égard une ordonnance constitutionnelle. | UN | إن اللغة البلغارية مستبعدة فعلا من الاستعمال في المحاكم وفي الممارسة اﻹدارية وممارسة اﻷعمال، على خلاف حالة اﻷقليات الوطنية اﻷخرى في صربيا، بالرغم من وجود مرسوم إداري قائم في هذا الصدد. |
On se plaint de pressions exercées sur les élèves pour qu'ils s'abstiennent d'indiquer le bulgare comme langue maternelle, de la réduction des programmes scolaires et des classes de bulgare, et du fait que des établissements sont transférés dans des localités où il n'existe pas de programmes intéressant la culture bulgare. | UN | ووردت شكاوى تتعلق بالضغط على التلامذة كي لا يسجلوا اللغة البلغارية بوصفها لغتهم اﻷم، وتخفيض البرامج والصفوف البلغارية، ونقل المدارس إلى مدن لا برامج بلغارية فيها. |
On se plaint de pressions exercées sur les élèves pour qu'ils s'abstiennent d'indiquer le bulgare comme langue maternelle, de la réduction des programmes scolaires et des classes de bulgare, et du fait que des établissements sont transférés dans des localités où il n'existe pas de programmes intéressant la culture bulgare. | UN | ووردت شكاوى تتعلق بالضغط على التلامذة كي لا يسجلوا اللغة البلغارية بوصفها لغتهم اﻷم، وتخفيض البرامج والصفوف البلغارية، ونقل المدارس إلى مدن لا برامج بلغارية فيها. |
Le Rapporteur spécial a toutefois été informé que dans certains cas, les autorités pédagogiques locales ont dissuadé enseignants et élèves de parler le bulgare en classe. | UN | ولكن المقررة الخاصة علمت أن السلطات التعليمية المحلية تثبط في بعض الحالات همة المدرسين والتلاميذ معا للحيلولة دون استخدام اللغة البلغارية في الفصول. |
la langue bulgare est utilisée dans tous les organes municipaux et autres organismes ayant un caractère officiel parallèlement à la langue serbe. | UN | وتستخدم اللغة البلغارية في جميع الهيئات البلدية والمنظمات اﻷخرى التي تمارس السلطة العامة إلى جانب اللغة الصربية. |
Tous les organismes municipaux et autres organisations exerçant une autorité publique utilisent la langue bulgare sur un pied d'égalité avec la langue serbe. | UN | وتستخدم جميع هيئات البلديتين والمنظمات اﻷخرى التي تمارس السلطات العامة اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
la langue bulgare est utilisée dans les communications tant écrites qu'orales entre organes et organisations ainsi qu'entre individus, dans les procédures instruites pour rendre effectifs et protéger les droits, devoirs et responsabilités des citoyens dans la tenue de dossiers, l'émission de pièces officielles, etc. | UN | وتُستخدم اللغة البلغارية في الاتصالات الخطية والشفوية فيما بين اﻷجهزة والمنظمات باﻹضافة إلى اﻷفراد، وفي اﻹجراءات المتبعة ﻹنفاذ وحماية حقوق المواطنين وواجباتهم ومسؤولياتهم في مسك السجلات وإصدار الوثائق الرسمية وخلافه. |
la langue bulgare est utilisée lors de communications écrites et orales entre organes et organisations ainsi que par les citoyens, c'est-à-dire dans les débats ayant pour objet d'appliquer et de protéger les droits, les devoirs et les responsabilités des citoyens, dans les registres publics, dans les documents officiels publiés, etc. | UN | وتستخدم اللغة البلغارية في الاتصال الكتابي والشفوي بين الهيئات والمنظمات وكذلك من جانب المواطنين، أي في المعاملات التي تجرى ﻹعمال وحماية حقوق المواطنين وواجباتهم ومسؤولياتهم، وفي السجلات الرسمية، وفي إصدار الوثائق الرسمية، الخ. |
93. Selon certaines informations, il a été mis fin à l'utilisation du bulgare comme langue d'enseignement à tous les niveaux de la scolarité, même dans les régions où il y a une forte concentration de Bulgares de souche. | UN | ٣٩- أفيد بأنه قد تم إلغاء استخدام اللغة البلغارية كلغة للتعليم في المدارس على كل مستويات التعليم حتى في المناطق التي يوجد فيها تجمعات كبيرة من البلغار اﻹثنيين بين السكان. |
93. Selon certaines informations, il a été mis fin à l'utilisation du bulgare comme langue d'enseignement à tous les niveaux de la scolarité, même dans les régions où il y a une forte concentration de Bulgares de souche. | UN | ٣٩ - أفيد بأنه قد تم إلغاء استخدام اللغة البلغارية كلغة للتعليم في المدارس على كل مستويات التعليم حتى في المناطق التي يوجد فيها تجمعات كبيرة من البلغار اﻹثنيين بين السكان. |
80.95 Éviter la pratique consistant à séparer les enfants roms des autres enfants à l'école, par exemple, en leur affectant en primaire des enseignants qui parlent leur langue maternelle, l'objectif étant de permettre un apprentissage efficace du bulgare et des autres matières enseignées (Espagne); | UN | 80-95- تفادي ممارسة فصل أطفال الروما في المدارس، بتمكينهم مثلاً من مدرسين في التعليم الابتدائي يجيدون لغتهم الأم، بهدف تحقيق تعليم اللغة البلغارية وغيرها من المواضيع المدرَّسة بصورة فعالة (إسبانيا)؛ |
Le théâtre d'amateurs en langue bulgare " Hristo Botev " est en activité depuis 106 ans. | UN | وظل مسرح الهواة " بريستوبوتيف " الذي يستخدم اللغة البلغارية نشطاً طيلة ٦٠١ أعوام. |
9. La faculté de philologie de Belgrade a un département de langue bulgare dirigé par un professeur de nationalité bulgare. | UN | ٩ - ويوجد في كلية بلغراد لفقه اللغة قسم لدراسة اللغة البلغارية يرأسه أستاذ بلغاري الجنسية. |