Dans certains cas, la mobilité géographique et économique des membres des minorités est fortement limitée par leur méconnaissance de la langue nationale. | UN | وفي بعض الحالات يكون الحراك الجغرافي والاقتصادي للأقليّات مُقيَّداً بشدّة بسبب عدم إتقان اللغة القومية. |
Les personnes qui ne maîtrisent pas la langue nationale risquent de se heurter à de grosses difficultés pour accéder à l'information. | UN | وقد يواجه الأشخاص الذين لا يتقنون اللغة القومية تحديات كبيرة على صعيد حصولهم على المعلومات. |
Les Banyarwandas parlent le kinyarwanda qui est la langue nationale du Rwanda. | UN | وأهل رواندا يتكلمون لغة تعرف باسم كينيرواندا وهي اللغة القومية في رواندا. |
On compte que dans un premier temps elle émettra pendant quatre heures par jour, essentiellement en kinyarwanda, la langue nationale rwandaise, mais aussi en anglais et en français. | UN | ومن المقرر لهذه اﻹذاعة أن تبدأ بالبث خلال ٤ ساعات في اليوم، أساسا بالكينيا رواندا، وهي اللغة القومية الرواندية، وبالانكليزية والفرنسية كذلك. |
Les paragraphes 11 et 12 de l'article 19 instituent le devoir pour les États parties de favoriser et faciliter l'enseignement de la langue nationale de l'État d'accueil et de favoriser et faciliter l'enseignement de la langue maternelle du travailleur migrant à ses enfants. | UN | وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم. |
S'il est essentiel d'assurer l'essor de la langue nationale, instrument d'intégration sociale, il faut également tenir compte des besoins et des droits des minorités linguistiques. | UN | وبينما يعد من الأمور الحيوية تنمية اللغة القومية كأداة للتكامل الاجتماعي، يعد من الضروري أيضاً استيعاب احتياجات الأقليات اللغوية وحقوقها. |
Même les personnes qui maîtrisent la langue nationale peuvent se sentir plus à l'aise dans leur langue maternelle pour traiter des questions administratives complexes et communiquer avec des entités juridiques et les tribunaux. | UN | وحتى الأشخاص الذين يتقنون اللغة القومية قد يشعرون بأنهم قادرون بشكل أكبر على معالجة القضايا الإدارية المعقَّدة والمشاركة في الهيئات القانونية والمحاكم بلغتهم الأم. |
Ces personnes peuvent donc éprouver de plus grandes difficultés à apprendre la langue nationale et à s'y adapter et ont besoin d'une aide respectueuse de leur culture, abordable et accessible. | UN | وقد يواجهون تحديات أكبر في التعلُّم والتكيف مع اللغة القومية ويحتاجون إلى مساعدة يسهل الحصول عليها وميسورة التكلفة وتراعي احتياجاتهم الثقافية. |
Cette démarche positive permet en effet d'encourager les minorités à apprendre et à acquérir la maîtrise de la langue nationale, tout en encourageant les membres de la population majoritaire à apprendre des langues minoritaires. | UN | ولا تقتصر الممارسة الإيجابية على تشجيع الأقليات على تعلُّم اللغة القومية وإتقانها، بل تتعدى ذلك إلى تشجيع أفراد السكان الذين يشكلون الأغلبية على تعلُّم لغات الأقليات. |
Par ailleurs le putonghua Le putonghua — littéralement " langue commune " — est la langue nationale en Chine. Mais le chinois comprend plusieurs " dialectes " , aussi distincts les uns des autres que, par exemple, l'espagnol et l'italien. | UN | (5) تعني " بوتنغوا " حرفياً " اللغة المشتركة " - وهي اللغة القومية في الصين، لكن اللغة الصينية تشمل عدة " لهجات " تتميز عن بعضها البعض قدر ما تتميز الإسبانية مثلاً عن الإيطالية. |
c) Interdiction d'employer la langue nationale, même dans les rapports privés; | UN | (ج) حظر استعمال اللغة القومية حتى في التعاملات الخاصة؛ أو |
63. Des minorités ont signalé des obstacles à leur recrutement et à leur emploi durable dans les entreprises ou administrations publiques, par exemple dans les pays où la langue nationale officielle a changé, en particulier certains pays issus de l'ex-Union soviétique devenus indépendants dans les années 1990. | UN | 63- وذكرت الأقليّات أن ثمة حواجز تعترض توظيفها واستمرار عمالتها في القطاعين العام أو الحكومي، وعلى سبيل المثال في الحالات التي تغيّرت فيها اللغة القومية الرسمية كما هو الحال في بعض بلدان الاتحاد السوفييتي سابقاً التي نالت استقلالها في التسعينات. |
la langue nationale est le coréen. | UN | 9 - اللغة القومية هي الكورية. |
62. Pour participer pleinement à la vie économique et être à même de bénéficier de toutes les chances en matière d'égalité, les membres des minorités doivent nécessairement maîtriser la langue nationale ou d'État, surtout s'ils souhaitent s'installer hors des localités ou régions où sont parlées les langues minoritaires. | UN | 62- تحقيقاً للمشاركة الكاملة في الحياة الاقتصادية والتمكُّن من الاستفادة من جميع الفرص المتاحة على قدم المساواة مع الآخرين، فإن من الضروري أن تتقن الأقليّات اللغة القومية أو لغة الدولة إذا كانت بالطبع ترغب في الانتقال إلى مناطق أبعد من المناطق المحلية أو الإقليمية للأقليّات التي تُستَخدم فيها لغات الأقليّات. |
langue maternelle : slovaque | UN | السلوفاكية: اللغة القومية |