"اللغة المستخدمة في" - Traduction Arabe en Français

    • la langue employée à
        
    • le libellé du
        
    • langage des
        
    • la langue utilisée dans
        
    • la terminologie utilisée dans
        
    • la langue d
        
    • la langue dans
        
    • langage utilisé dans
        
    • termes utilisés dans
        
    • la langue utilisée par le
        
    • la langue employée pour l
        
    • parlé sur
        
    • libellé de la
        
    • langage non sexiste
        
    • formulation employée dans
        
    f) À se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية لرواندا؛
    f) À se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية لرواندا؛
    f) À se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN )و( أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الدولية لرواندا؛
    Toutefois, dans le souci de montrer que son gouvernement désire faire preuve d'un maximum de flexibilité, la délégation iranienne s'associera au consensus sur le projet de résolution, tout en faisant observer que le libellé du paragraphe 22 n'est pas consensuel. UN وتدليلاً على رغبة حكومته في إبداء أقصى ما يمكن من المرونة، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أن يكون مفهوماً إن اللغة المستخدمة في الفقرة 22 ليست لغة توافقية.
    Il serait bon de rationaliser et de simplifier le langage des résolutions. UN وسيكون من المفيد أيضاً ترشيد وتبسيط اللغة المستخدمة في القرارات.
    L’arabe est la langue utilisée dans le système d’enseignement public dans les localités arabes et la communauté arabe au sein des villes plus importantes à population mixte, ainsi que dans les écoles religieuses indépendantes. UN واللغة العربية هي اللغة المستخدمة في مدارس الدولة في المدن العربية وفي المجتمعات المحلية العربية ضمن المدن الكبرى، وفي المدارس الدينية المستقلة.
    D'un côté, les prescriptions rédactionnelles doivent être clairement établies et réglementées et la terminologie utilisée dans les normes doit être claire et simple afin que celles-ci soient faciles à comprendre, et donc à appliquer. UN فمن جهة، ينبغي أن تكون شروط الصياغة الرسمية محددة ومنظمة بوضوح وينبغي أن تكون اللغة المستخدمة في القواعد الناتجة واضحة وبسيطة بهدف تيسير فهمها وبالتالي احترامها.
    f) Se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN (و) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛
    f) A se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN " )و( أن يزود مجانا بترجمان إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة؛
    j) La personne accusée d'une infraction pénale a le droit de se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN )ي( للشخص المتهم الحق في أن يساعده مجاناً مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة؛
    f) Se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN (و) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في الآلية؛
    f) Se faire assister gratuitement d'un interprète si elle ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN (و) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في الآلية؛
    g) Se faire assister gratuitement d'un interprète s'il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience; UN (ز) أن توفر له مجانا مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في المحكمة الخاصة؛
    La délégation brésilienne appuie l'approche restrictive adoptée au paragraphe 2 du projet d'article 21 en ce qui concerne les contre-mesures, mais elle s'interroge sur le libellé du projet d'article 20 relatif à la légitime défense. UN 3 - وأضاف أن وفده يساند النهج التقييدي المتبع فيما يتعلق بالتدابير المضادة في الفقرة 2 من مشروع المادة 21، غير أنه قلق إزاء اللغة المستخدمة في مشروع المادة 20 بشأن الدفاع عن النفس.
    La Commission des droits de l'homme, la Sous—Commission et les différents mécanismes de défense des droits de l'homme devraient également veiller à ce que le langage des rapports et des résolutions soit non sexiste. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية وشتى آليات حقوق اﻹنسان المشار إليها أعلاه أن تسعى جهدها أيضا لضمان إدراج منظور يراعي نوع الجنس في اللغة المستخدمة في التقارير والقرارات.
    Le manque de maîtrise de la langue utilisée dans les formulaires et dans les procédures d'enregistrement et le montant élevé des droits d'enregistrement font partie des obstacles administratifs et pratiques à l'enregistrement des naissances. UN ومن العوائق الإدارية والعملية التي تحول دون تسجيل الولادات أيضاً عدم معرفة اللغة المستخدمة في نماذج وإجراءات تسجيل الولادات، ورسوم التسجيل المرتفعة.
    Pour éviter de rendre la situation encore plus confuse, le Comité doit utiliser < < dictamen > > dans ses observations finales, même si ce faisant il s'écarte de la terminologie utilisée dans le Protocole facultatif. UN ولتجنب المزيد من البلبلة يجب أن تستخدم اللجنة تعبير " dictamen " في الملاحظات الختامية، حتى لو جاء ذلك على حساب اللغة المستخدمة في البروتوكول الاختياري.
    14. la langue d'enseignement est souvent objet de débat lors de l'adoption des lois et politiques en matière d'éducation. UN 14- وتشكل اللغة المستخدمة في التعليم موضوع خلاف متكرر في إطار قوانين وسياسات التعليم.
    Quiconque déclare ne pas comprendre la langue dans laquelle la procédure est conduite a droit à un interprète; UN يحق لكل شخص يبين أنه لا يفهم اللغة المستخدمة في المحاكمة أن يحصل على مساعدة مترجم شفوي؛
    35. Le langage utilisé dans la pratique et les instruments relatifs aux droits de l'homme doit être non sexiste. UN ٥٣ - إن اللغة المستخدمة في صكوك وممارسات حقوق اﻹنسان ينبغي أن تشمل الاعتبارات المتعلقة بكلا الجنسين.
    Les Parties ont attiré l'attention sur la nécessité de faire preuve de prudence dans le choix des termes utilisés dans les communiqués de presse et les déclarations officielles. UN وقد استرعت الأطراف الاهتمام إلى ضرورة توخي الحرص في اللغة المستخدمة في النشرات الصحفية والبيانات العامة.
    Dans la même résolution, le Conseil encourageait les États à faire en sorte que les détenus ne comprenant pas suffisamment la langue utilisée par le tribunal soient pleinement informés, au moyen de services d'interprétation ou de traduction, de tous les chefs d'accusation relevés contre eux et du contenu des documents pertinents sur lesquels la cour délibère. UN وشجع المجلس، في نفس القرار، الدول على أن تكفل لجميع المتهمين الذين لا يفهمون اللغة المستخدمة في المحكمة فهما كافيا الاطلاع الكامل، عن طريق الترجمة الشفوية أو التحريرية، على جميع التهم الموجهة إليهم ومحتوى الأدلة ذات الصلة التي تبحث في المحكمة.
    d) Le droit de se faire assister gratuitement d'un interprète s'il ne comprend pas ou ne parle pas la langue employée pour l'interroger; UN (د) الحق في الحصول مجانا على مساعدة مترجم شفوي إذا كان لا يفهم أو لا يتكلم اللغة المستخدمة في الاستجواب؛
    Le tokélaouan est parlé sur les atolls et il est la langue de l'administration. UN واللغة التوكيلاوية هي اللغة المستخدمة في الجزر، كما أنها لغة الحكومة.
    Un débat approfondi a été consacré au libellé de la formule de délimitation. UN ونوقشت اللغة المستخدمة في صيغة تخطيط الحدود مناقشة مستفيضة.
    " 1. Les nouveaux instruments et normes concernant les droits de l'homme et les normes existantes devraient être rédigés dans un langage non sexiste. UN " 1- ينبغي مراعاة الاعتبارات الخاصة بنوع الجنس في اللغة المستخدمة في صياغة الصكوك والمعايير الجديدة لحقوق الإنسان وفي المعايير القائمة.
    En ce qui concerne l'emploi, le représentant de la Jordanie dit que la formulation employée dans les offres d'emploi dans le secteur public est tout à fait exempte de sexisme. UN 13 - وفيما يتعلق بالعمالة، قال إن اللغة المستخدمة في إعلانات الوظائف الشاغرة في القطاع العام محايدة تماما من الناحية الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus