Ils constatent qu'il leur est toujours extrêmement difficile de recruter du personnel ayant les compétences linguistiques nécessaires et de le conserver. | UN | ولاحظوا الصعوبة الشديدة التي لا تزال تجابهها هذه المؤسسات في تعيين الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة والاحتفاظ بهم. |
Les compétences linguistiques nécessaires pour assurer le fonctionnement du Groupe ne sont pas disponibles sur place. | UN | والخبرة اللغوية اللازمة لتشغيل هذه الوحدة غير متوافرة محليا. |
Le Comité encourage de ce fait les missions à poursuivre leurs efforts pour recruter des fonctionnaires ayant les compétences linguistiques nécessaires. | UN | ولذلك، تشجع اللجنة البعثات على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعيين موظفين يتمتعون بالمهارات اللغوية اللازمة. |
Les mesures envisagées sont destinées à donner à ces femmes conscience de leurs droits et leur faire acquérir les compétences linguistiques requises. | UN | وتهدف التدابير المتوخاة إلى ضمان أن تكون النساء على علم بحقوقهن وأن يكتسبن المهارات اللغوية اللازمة. |
i) Les membres de l'équipe disposeront de la formation, de l'expérience et des compétences linguistiques requises pour s'acquitter efficacement de leurs responsabilités. | UN | ' 1` تتوفر لدى الموظفين درجة التعليم والخبرة والمهارات اللغوية اللازمة لأداء الواجبات الموكلة إليهم على نحو فعال. |
Les nominations procèdent d'un exercice de recrutement ouvert, qui prend en considération les compétences linguistiques pour remplir les tâches requises. | UN | وتستند التعيينات إلى عملية توظيف مفتوحة تراعي الكفاءة اللغوية اللازمة لأداء الواجبات المطلوبة. |
48. Le représentant du Canada a fait valoir que la formation des fonctionnaires des affaires étrangères dans les pays les plus riches comporte souvent des cours intensifs de langues afin que les diplomates maîtrisent au moins une langue étrangère, tandis que les pays en développement ont moins de ressources à consacrer à la formation linguistique de leurs futurs diplomates. | UN | 48- وأشار ممثل كندا إلى أن تدريب السلك الدبلوماسي العامل في البلدان الأجنبية في البلدان الغنية كثيراً ما يشمل توفير دورات دراسية لغوية مكثفة لضمان تضلّع الدبلوماسيين من لغة أجنبية واحدة على الأقل في حين لا تمتلك البلدان النامية إلاّ القليل من الموارد لتزويد دبلوماسييها بالمهارات اللغوية اللازمة للاضطلاع بعملهم. |
Le Secrétariat continue à faire des efforts énergiques afin d'obtenir des observateurs de police supplémentaires ayant les connaissances linguistiques nécessaires pour permettre à la police civile de la MINUAR d'atteindre son effectif autorisé. | UN | وتواصل اﻷمانة العامة بذل جهود مضاعفة لتدبير مراقبي الشرطة اﻹضافيين ممن يتمتعون بالمؤهلات اللغوية اللازمة من أجل تمكين عنصر الشرطة المدنية بالبعثـة مـن الوصـول إلــى قوته المأذون بها. |
Le Groupe sécurité des installations fournit les compétences locales et linguistiques nécessaires pour mener à bien l'ensemble des tâches liées à la sécurité. | UN | 60 - وتوفر وحدة أمن المرافق الخبرة المحلية والمهارات اللغوية اللازمة لأداء المهام الأمنية. |
Ils ont constaté qu'il leur était toujours extrêmement difficile de recruter du personnel ayant les compétences linguistiques nécessaires et de le conserver. | UN | ولاحظوا أن منظماتهم لا تزال تواجه صعوبة كبيرة في تعيين الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة والاحتفاظ بهم.() |
F. La mise en œuvre des programmes de coopération technique exige des entités chargées du suivi des projets de pouvoir disposer de personnels ayant les compétences linguistiques nécessaires compte tenu du pays ou de la région d'exécution du projet. | UN | واو- يتطلب تنفيذ برامج التعاون التقني توافر الكفاءات اللغوية اللازمة لدى موظفي الكيانات المكلفة بمتابعة المشاريع وفقاً للبلد أو المنطقة التي سيفذ فيها كل مشروع. |
77. Le FNUAP a admis que la maîtrise de plusieurs langues au sein de toute unité ou division est souhaitable et est susceptible d'accroître ses capacités d'exécution mais indique que tous les services concernés de l'Organisation disposent des compétences linguistiques nécessaires. | UN | 77- وأقر صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن الإلمام بعدة لغات في إطار كل وحدة أو شعبة أمر مستصوب قد يزيد قدراتها التنفيذية، وبيَّن أن الكفاءات اللغوية اللازمة متوافرة لدى جميع الدوائر المعنية في المنظمة. |
Il convient de rappeler que, depuis les débuts de l'Organisation, les postes des services linguistiques sont considérés comme distincts des autres postes en raison de la nécessité de disposer des compétences linguistiques nécessaires pour le bon fonctionnement des conférences et la production des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation. | UN | 102 - من الجدير بالذكر أن وظائف اللغات اعتُبرت، منذ بداية عمل المنظمة، منفصلة عن الوظائف الأخرى نتيجة للحاجة إلى توفير الخبرات اللغوية اللازمة لتقديم الخدمات اللائقة للمؤتمرات وإنتاج الوثائق بجميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
38. Dans la mesure du possible, et sans préjudice des autres critères de sélection, les équipes d'examen devraient comprendre au moins un membre possédant les compétences linguistiques nécessaires pour analyser les documents de base qui pourraient ne pas être disponibles en anglais. | UN | 38- ينبغي، بقدر الامكان، ودون المساس بمعايير الاختيار الأخرى، أن تضم أفرقة خبراء الاستعراض عضوا واحداً على الأقل تتوفر لديه المهارات اللغوية اللازمة لتقييم وثائق المعلومات الأساسية التي قد لا تكون متاحة باللغة الانكليزية. |
Elle facilite aussi la sélection d'un plus grand nombre de femmes et d'agents ayant les compétences linguistiques requises pour répondre aux besoins des missions. | UN | ومن شأن ذلك أيضا أن يعزز القدرة على إيجاد المزيد من العاملات بالشرطة وضابطات الشرطة اللواتي يملكن المهارات اللغوية اللازمة لتلبية احتياجات البعثات. |
En ce qui concerne la dotation en personnel, le Comité consultatif encourage la Mission à redoubler d'efforts pour recruter du personnel possédant les compétences linguistiques requises. | UN | أما فيما يتعلق بالملاك الوظيفي، فقد شجعت اللجنة الاستشارية البعثةَ على تكثيف جهودها الرامية إلى استقدام الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة. |
Il a examiné, d'une part, la politique et la procédure de sélection des candidats à un groupe spécifique de postes fonctionnels, en 2011, et d'autre part, à la demande du Haut-Commissaire, le problème du recrutement d'interprètes n'ayant pas les compétences linguistiques requises. | UN | 24- وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب المفتش العام باستعراضين لعمليات التوظيف: تعلق أحدهما بالسياسة العامة وعمليات اختيار المرشحين لمجموعات مناصب وظيفية محددة في عام 2011، والآخر تم بناءً على طلب المفوضة السامية، وتعلق بتشغيل مترجمين شفويين لا يملكون المهارات اللغوية اللازمة. |
b) De réduire les exigences linguistiques pour les candidats à la naturalisation, en particulier pour les personnes âgées; | UN | (ب) خفض الشروط اللغوية اللازمة للتجنس، ولا سيما بالنسبة إلى المسنين؛ |
48. Le représentant du Canada a fait valoir que la formation des fonctionnaires des affaires étrangères dans les pays les plus riches comporte souvent des cours intensifs de langues afin que les diplomates maîtrisent au moins une langue étrangère, tandis que les pays en développement ont moins de ressources à consacrer à la formation linguistique de leurs futurs diplomates. | UN | 48- وأشار ممثل كندا إلى أن تدريب السلك الدبلوماسي العامل في البلدان الأجنبية في البلدان الغنية كثيراً ما يشمل توفير دورات دراسية لغوية مكثفة لضمان تضلّع الدبلوماسيين من لغة أجنبية واحدة على الأقل في حين لا تمتلك البلدان النامية إلاّ القليل من الموارد لتزويد دبلوماسييها بالمهارات اللغوية اللازمة للاضطلاع بعملهم. |
Créé en 1983 et relevant du Ministère de l'éducation, le Centre de formation continue était alors principalement chargé de renforcer la culture générale et les compétences professionnelles des adultes, de mettre en place des cours de recyclage professionnel et d'organiser des cours de langue pour favoriser la communication au quotidien et améliorer les connaissances linguistiques des personnes partant se former à l'étranger. | UN | وكانت الأهداف الرئيسية لمدرسة التعليم المستمر هي رفع مستوى المهارات الأكاديمية والمهنية للكبار، وتوفير تدريب متجدد للمهن الجديدة والمهارات اللغوية اللازمة للاتصالات العادية وللتدريب في أعالي البحار. |