"اللفتة" - Traduction Arabe en Français

    • geste
        
    • gestes
        
    Un tel geste pourrait contribuer à conférer une plus grande crédibilité aux membres permanents, et par extension au Conseil de sécurité. UN ومن شأن هذه اللفتة أن تضفي مصداقية أكبر أيضا على الأعضاء الدائمين، وبالتالي على مجلس الأمن ككل.
    Ce geste symbolise l'attachement des Nations Unies aux efforts que ne cesse de déployer le Gouvernement namibien pour le mieux-être socio-économique de son peuple. UN ونعتبر هذه اللفتة رمزا إلى التزام اﻷمم المتحدة بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة ناميبيا من أجل تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لشعبها.
    Nous remercions la Fédération de Russie pour ce geste, ainsi que les pays en développement qui ont pris ces mesures d'atténuation. UN وإننا نقدِّر هذه اللفتة من الاتحاد الروسي ومن البلدان النامية الأخرى للإسهام في التخفيف.
    Ma délégation sait gré à M. Toman de son geste, qui nous permettra certainement d'accélérer et de simplifier nos travaux. UN ويشكر وفدي السيد تومان على هذه اللفتة الطيبة، التي بالتأكيد ستعجل عملنا هنا وتيسره.
    Tu sais, le romantisme... L'importance des beaux gestes. Open Subtitles أنت تفهم في الرومانسية كم هي مهمة اللفتة الكبيرة
    Tout en remerciant le Gouvernement britannique, il a dit espérer que celui-ci renouvellerait son geste pour exprimer la fidélité de son engagement et a invité d'autres pays à faire de même. UN وأبدى الفريق تقديره لحكومة المملكة المتحدة، وأعرب عن أمله في أن تتكرر هذه اللفتة كتعبير عن الالتزام المستمر وحث البلدان اﻷخرى على الاقتداء بحكومة المملكة المتحدة.
    Ce geste revêt à mes yeux valeur de symbole. UN ويبدو لي أن هذه اللفتة ذات قيمـــة رمزية.
    Nous apprécions le geste spectaculaire de M. Ted Turner. UN ونحن نقدر اللفتة الرائعة التي صدرت عن السيد تد تيرنر.
    Pour respecter ce nouvel esprit et parvenir à rajeunir l'Éthiopie, nous sentons qu'il nous faut tendre une main amie à tous ceux, proches ou éloignés, qui jugeront sage de répondre positivement à ce geste. UN وتمشيا مع الروح الجديدة ومن أجل النجاح في إنعاش إثيوبيا نشعر بأن من واجبنا أن نمد يد الصداقة إلى الجميع، القريب والبعيد، الذين يرون حكمة في التجاوب الإيجابي على هذه اللفتة.
    Ce petit geste de gentillesse fut vraiment très positif. Open Subtitles لقد أعطت هذه اللفتة الصغيرة من اللطف ثمارها حقًا
    J'apprécie vraiment le geste, mais je n'ai pas envie de faire la fête. Open Subtitles وأنا حقاً أقدر تلك اللفتة. لكنني لا أرغب في الأحتفال على أيّ حال.
    C'est le geste qui compte. Il t'a acheté un truc que tu adores. Open Subtitles اللفتة هي ما تحسب اشترى لكِ شيئاً تحبينه
    (soupir) Bien, un grand geste peu attendre, je pense. Open Subtitles حسناً، اللفتة الكبرى يمكنها الإنتظار، أظن
    Je suis contente que tu ais pu voir ça car un geste ne sera pas assez. Open Subtitles ذلك رأيت لأنكِ سعيد أنا كافية تكون لن اللفتة لأن
    Ce geste historique est le résultat d'une combinaison complexe de circonstances et d'événements et laisse présager d'autres négociations ardues et d'autres efforts déterminés de la part des peuples israélien et palestinien et de leurs voisins. UN هذه اللفتة التاريخية نتجت عن مجموعات معقدة من الملابسات والتطورات وتبشر بالمزيد من المفاوضات العسيرة والجهود المصممة من جانب الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني وجيرانهما.
    En même temps, la délégation malaisienne note avec satisfaction le geste positif fait par les parties consultatives en communiquant au Secrétaire général le rapport de la dix-septième Conférence. UN وفي الوقت ذاته فإن وفد ماليزيا يلاحظ مع الارتياح اللفتة الايجابية من قبــل اﻷطراف الاستشارية التي بعثت إلى اﻷمين العــام بتقرير المؤتمر السابع عشــر.
    Étant donné la générosité dont l'Assemblée générale a fait preuve à son égard en plafonnant à 25 p. cent son taux de contribution, il devrait faire un geste en retour en s'acquittant de ses obligations financières envers l'Organisation. UN وعليه، ينبغي للمساهم اﻷكبر أن يقابل اللفتة الكريمة من جانب الجمعية العامة، التي حددت المعدل اﻷقصى للنصيب المقرر بنسبة ٢٥ في المائة، باﻹيفاء بالتزاماته المالية نحو المنظمة.
    Elle a insisté sur le fait qu'un tel geste, de portée historique, de la part des gouvernements contribuerait pour beaucoup à accélérer les travaux sur le projet de déclaration et à réconcilier les peuples autochtones et les gouvernements. UN وفي هذا الصدد، أكدت أن مثل هذه اللفتة التاريخية من جانب الحكومات ربما تمثل إسهاما كبيرا في تعجيل العمل في مشروع اﻹعلان وتحقيق المصالحة بين السكان اﻷصليين والحكومات الوطنية.
    Un tel geste répond au souci de conférer une nature juridique plus contraignante à nos engagements pris, en 1993, de ne plus exporter, puis en 1995 de ne plus produire, de mines antipersonnel. UN إن مثل هذه اللفتة تتفق والرغبة في إضفاء طابع قانوني أكثر إلزاما على ما تعهدنا به عام ١٩٩٣ من عدم تصدير ألغام مضادة لﻷفراد وما التزمنا به عام ١٩٩٥ من عدم إنتاجها.
    Ce geste marque leur renoncement à cette pratique et leur adhésion au plaidoyer des pouvoirs publics qui se sont engagés à assurer leur reconversion en appuyant leurs activités génératrices de revenus. UN وتشير هذه اللفتة إلى تخليهم عن هذه الممارسات وتأييدهم لما دعت إليه السلطات العامة التي تعهدت بدورها بتسهيل نقلتهم عن طريق دعم أنشطتهم التي تدر عليهم دخلاً.
    Si tu es prêt à oublier les beaux gestes... Open Subtitles -اذا أردت أن تنسى اللفتة الكبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus