Les diverses communautés autochtones parlent 64 langues amérindiennes ainsi que toute une gamme de dialectes, répartis entre 13 familles linguistiques. | UN | وتتكلم مجتمعات السكان الأصليين المختلفة 64 لغة أمريكية هندية وتندرج مجموعة اللهجات في 13 أُسرة لغوية. |
La langue officielle est l'anglais mais la plupart des Libériens parlent l'un des 16 dialectes ethniques. | UN | ورغم أن الإنكليزية هي اللغة الرسمية لليبيريا، يتحدث معظم السكان واحدة من اللهجات الإثنية الست عشرة. |
Les chaînes de radio et de télévision nationales et certaines stations locales diffusent leurs émissions en lao et dans certains dialectes ethniques. | UN | وتبث محطات الإذاعة والتلفزيون المركزية وبعض المحطات المحلية باللغة اللاوية وبعض اللهجات الإثنية الأخرى. |
Les accents sont sexy sur les filles, je sais pas pourquoi. | Open Subtitles | اللهجات مثيرات على الفتيات يا رجل, لا أعلم لماذا |
Juste, ne me dis pas si tu as rencontré des jeunes anglaises mignonnes parce ce que je ne peux pas rivaliser avec ces accents. | Open Subtitles | فقط من فضلك لا تقل لي إذا كنت مصنوعة مع أي فتاة الانجليزية لطيف لأنني لا يمكن أن تتنافس مع تلك اللهجات. |
L'Académie des langues dialectales: Créée en 1982 à l'initiative du Comité national des traditions monégasques, cette Académie regroupe des universitaires et linguistes éminents appelés à contribuer à l'étude et à la diffusion des langues dialectales, et notamment du monégasque, en particulier par l'organisation de colloques universitaires dont les actes font l'objet de publications. | UN | أكاديمية اللهجات المحلية: هذه الأكاديمية، المنشأة في عام 1982 بمبادرة من اللجنة الوطنية للحفاظ على تقاليد موناكو، تضم جامعيين وعلماء لغة بارزين دُعوا للمساهمة في دراسة ونشر اللهجات، وبخاصة اللهجة المحلية لموناكو، من خلال تنظيم مناظرات جامعية تُنشر أعمالها. |
Tous les dialectes parlés dans le pays, à l'exception du bouriate, sont facilement compris par ceux dont le mongol est la langue maternelle. | UN | وجميع اللهجات الدارجة في منغوليا، ما عدا البوريات، هي لهجات يفهمها بسهولة المتكلمون الأصليون بهذه اللغة. |
Cette brochure servirait de prototype qui serait adapté aux réalités locales et traduite dans les dialectes locaux. | UN | وسيستخدم هذا الكتيب كنموذج ينبغي تكييفه بما يلائم اﻷطر المحلية وترجمته إلى اللهجات المحلية. |
L'État assure la promotion et la protection de toutes ces langues, y compris d'autres dialectes faisant partie du patrimoine culturel congolais. | UN | وتكفل الدولة تعزيز جميع اللغات وحمايتها، بما في ذلك اللهجات الأخرى التي تعتبر جزءاً من التراث الثقافي الكونغولي. |
Il a été pris note des problèmes que posent les dialectes arabes par rapport à l'arabe standard. | UN | وأشير إلى المشكلة التي تطرحها اللهجات العربية فيما يتعلق بعلاقتها بالشكل الموحد. |
C'est plus proche de l'akkadien que du sumérien, et tenant compte des contradictions dans les dialectes régionaux... | Open Subtitles | أنه قريبة في الواقع من اللغة الأكدية من السومرية ، و السماح للتباينات في اللهجات المحلية |
Il y a des douzaines de dialectes et de langages. | Open Subtitles | هناك العديد والعديد من اللهجات المحليه واللغات. |
Putonghua Autres dialectes chinois | UN | غير ذلك من اللهجات الصينية 7.0 5.8 |
Les dialectes qui sont parlés dans les différentes régions du pays et qui font l'objet d'études scientifiques et de programmes de recherche dérivent tous de l'arabe. | UN | وكل اللهجات العامية في الأقاليم المصرية فروع من اللغة العربية الأم وتخضع للدراسة في البرامج والبحوث العلمية وهي ليست منفصلة عن مجموع اللهجات. |
Les tribunaux et les enquêteurs se heurtent également dans leur travail à la difficulté de trouver des interprètes et des traducteurs de et vers l'anglais, le portugais, le tetun, le bahasa indonesia et les nombreux dialectes locaux. | UN | كما أن المحاكم والمحققين يواجهون صعوبات في الحصول على ترجمات إلى ومن الإنكليزية والبرتغالية والتوتوم والبهاسا الإندونيسية والعديد من اللهجات المحلية الأخرى. |
les accents se ressemblent. Il pouvait facilement l'imiter. | Open Subtitles | اللهجات متشابهة، ويمكن أن يكون قد اكتسب لكنة بسهولة |
Brutal. Donc, pour le moment, j'ai pas d'agent, mais je sais faire des accents. | Open Subtitles | ليس لدي وكيل أعمال الآن لكنني استطيع اداء اللهجات |
Comme le nouveau papa... j'ai une oreille formée à distinguer les accents. | Open Subtitles | كما قال الأب الجديد.. لدي أذن خُلقت لتذوق اللهجات |
Vous connaissez les langues, pas les accents. | Open Subtitles | و لكن ليس اللهجات , سيدتي كلا , أنا بلجيكي |
Elle a pour objet d'< < étudier, maintenir, défendre, faire connaître et propager les langues dialectales, ce, par tous moyens pertinents, notamment par des conférences, des colloques, des séminaires, des articles de presse, des ouvrages ou des œuvres littéraires, poétiques ou théâtrales > > . | UN | وهي تهدف إلى " دراسة اللهجات والمحافظة عليها والدفاع عنها والتعريف بها ونشرها بكل الوسائل ذات الصلة، ولا سيما من خلال المحاضرات والمناظرات والحلقات الدراسية ونشر مقالات صحفية وكتب أو أعمال أدبية أو شعرية أو مسرحية " . |
Il est à noter que les parlers berbères ont, dans une première phase, été principalement valorisés dans les médias audiovisuels, radiophoniques notamment, et qu’un enseignement universitaire spécialisé en langue berbère existait à l’Université d’Alger. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن اللهجات البربرية شجعت في البداية بصورة رئيسية في وسائل اﻹعلام السمعية البصرية، وخاصة اﻹذاعية منها، وكان هناك تعليم جامعي متخصص باللغة البربرية في جامعة الجزائر. |
Le programme d'alphabétisation de l'Institut est offert dans 25 villages autochtones en 56 langues et variantes dialectales dans 14 États du pays, et son développement a eu des effets positifs sur l'efficacité de la coordination de divers groupes sociaux, autochtones et institutions, ainsi qu'en matière d'élaboration des matériels didactiques. | UN | ويستفيد من برنامج محو الأمية الذي ينفذه المعهد 25 مجتمعا محليا للشعوب الأصلية ويقدم بـ 56 لغة ومختلف اللهجات في 14 ولاية، وقد ساعد تطوره على التنسيق الفعال بين مختلف الفئات الاجتماعية والشعوب الأصلية والمؤسسات، وكذلك مختلف التجارب في مجال إعداد المواد التعليمية. |
Des variantes dialectales existent dans certaines régions du pays. | UN | ويمكن العثور على تغايرات في اللهجات في مناطق محددة من البلاد. |