Et si Dieu ne voulait pas que je sois gay ? | Open Subtitles | ماذا لو أن الله لا يريدني أن أكون مثلياً؟ |
Meme Dieu ne peut passer la frontiere de mes 40 villages | Open Subtitles | حتى الله لا يستطيع أخذها خارج حدود قراي الأربعون |
Même Dieu ne veut pas que je devienne un religieux idiot! | Open Subtitles | مولانا، حتى الله لا يريدني أن أكون رجل دين |
Je rappellerai seulement à la cour que le sérieux de ces charges n'est pas en doute, mais Dieu n'est pas servi en punissant l'innocent. | Open Subtitles | أود أن أذكر فقط للمحكمة أن خطورة من هذه التهم ليست موضع شك، ولكن الله لا يخدم بمعاقبة الأبرياء. |
Même la preuve fournie par le requérant dans sa requête devant le Comité indique que le Hezbollah ne recrute pas de force et ne s'adonne pas aux représailles. | UN | وحتى الأدلة التي قدمها في بلاغه أمام اللجنة تشير إلى أن حزب الله لا يجند أشخاصاً بالقوة ولا يقوم بأعمال انتقامية. |
Dieu ne veut pas que vous soyez dehors à mandier sans avoir le ventre plein. | Open Subtitles | الله لا يريد لك أن تخرج إلى يوم حافل بك التسول دون بطن كامل. |
Dieu ne châtie pas la beauté, comme une personne qui vous est chère me l'a confié. | Open Subtitles | الله لا يعذب الجمال مثلما أخبرني شخص مقرّب إليك بذلك |
Dieu ne voulait sûrement pas que ses ouailles périssent de la main d'adorateurs du Malin et de la variole. | Open Subtitles | إن الله لا ينوي رعيته ليموت على يد عبدة الشيطان والطاعون. |
Peut-être que Dieu ne me voit pas ou qu'il a autre chose à faire. | Open Subtitles | ربما الله لا يراني، أو لا يكترث، لأني لا أستحق إضاعة وقته. |
Dieu ne veut pas au premier combat une mort d'épuisement. | Open Subtitles | الله لا يريد منا أن نحارب فقط ونموت من التعب |
Dieu ne donne pas toujours des deux mains. | Open Subtitles | لكي تخظي بطفل, أليس كذلك؟ الله لا يعطي دائماً بيديه الاثنين |
Pourquoi ton Dieu ne m'aide pas à sortir de cette misère ? | Open Subtitles | لماذا الله لا ينظر لي ويساعدني بهذة المحنة؟ |
Dieu ne peut pas bâtir une nation sur la colère. | Open Subtitles | الله لا يستطيع أن يبنى.. أمة على الغضب |
Je ne suis pas vraiment d'accord sur le fait que Dieu ne joue pas aux dés. | Open Subtitles | ولكنني أختلف معكِ حول نقطة أن الله لا يظلم الكون |
Dieu ne punit pas ceux qui ont commis des erreurs. | Open Subtitles | الله لا يُعاقبُ الناسَ للأخطاءِ التي جَعلوا. |
Dieu ne fait pas la charité à ceux qui sont valides. | Open Subtitles | أتري, الله لا يعطي صدقة لهؤلاء الذين بصحة جيدة ومقتدرين. |
Et si vous êtes contre moi... même Dieu ne peut vous aider. | Open Subtitles | ولو كنتَ ضدّي حتى الله لا يستطيع مساعدتك |
Mahomet, quand je chasse dans le désert, la nuit, je sais que Dieu n'est pas confiné dans une maison. | Open Subtitles | محمد , عندما أصطاد فى الصحراء ليلا , أعرف أن الله لا يحتفظ به فى بيت |
Dieu n'est pas une sorte de créature païenne qui exige un sacrifice. | Open Subtitles | الله لا يطلب الالم ومشاركة التضحيات |
"Dieu n'est pas dans la force, mais dans la vérité." | Open Subtitles | " الله لا يوجد في القوة بل في الحقيقة" |
En particulier, le Représentant du Liban soutient que la " résistance " du Hezbollah ne vise que les forces israéliennes opérant au Liban. | UN | ويزعم ممثل لبنان، بوجه خاص، أن " المقاومة " التي يقوم بها حزب الله لا تستهدف سوى القوات اﻹسرائيلية العاملة داخل لبنان. |