"الله محسود" - Traduction Arabe en Français

    • Mehsud
        
    M. Saleh Shah a vigoureusement démenti ces dires mais plusieurs sources pakistanaises ont dit à la Commission que Baitullah Mehsud était pour Mme Bhutto une menace à prendre au sérieux. UN إلاّ أن عدة مصادر في باكستان أخبرت اللجنة أن بيت الله محسود كان يمثل تهديدا حقيقيا للسيدة بوتو.
    Cela a été établi grâce aux liens que les accusés ont admis avoir eus avec le kamikaze et à l'interception de la conversation téléphonique entre Baitullah Mehsud et Maulvi Sahib. UN وقد تم إثبات ذلك استنادا إلى الصلات التي اعترف المتهمون بأنها كانت تربطهم بمرتكب العملية، وإلى المكالمة الهاتفية بين بيت الله محسود ومولوي صاحب، التي اعترضتها دائرة المخابرات المشتركة.
    L'affirmation par le Gouvernement de l'époque que Baitullah Mehsud était à l'origine de l'assassinat de Mme Bhutto était pour le moins prématurée. UN 173 - كان تأكيد الحكومة القائمة آنذاك على أن بيت الله محسود وراء اغتيال السيدة بوتو سابقا لأوانه في أحسن الأحوال.
    La Commission a constaté d'autres insuffisances dans la stratégie adoptée par l'Équipe pour enquêter sur le rôle présumé de Baitullah Mehsud dans l'assassinat de Mme Bhutto, qui sont aussi contraires à la recherche de la vérité. UN وتتعارض أيضا الأخطاء الأخرى في نهج فريق التحقيق المشترك إزاء التحقيق في دور بيت الله محسود المزعوم في عملية الاغتيال مع البحث الصادق عن الحقيقة.
    Un de ses anciens agents a déclaré à la Commission que les services suivaient de près les communications de Baitullah Mehsud et étaient donc en mesure d'identifier sa voix. UN وقال مسؤول كبير سابق بهيئة الاستخبارات أنها كانت تتعقب اتصالات بيت الله محسود عن كثب، وكانت لذلك في وضع يمكّنها من التعرف على صوته.
    L'affirmation du Gouvernement selon laquelle Mme Bhutto a été tuée par l'impact de sa tête sur la poignée du toit ouvrant de sa voiture et que Baitullah Mehsud et Al-Qaida étaient responsables du jeune kamikaze, a été publiée bien avant qu'ait commencé une enquête en bonne et due forme. UN وتأكيدات الحكومة بأن السيدة بوتو توفيت بسبب ارتطام رأسها بفتحة سقف سيارتها وأن بيت الله محسود وتنظيم القاعدة هم المسؤولون عن تنفيذ التفجير الانتحاري، قد سبقت إجراء أي تحقيق سليم بكثير.
    Malgré l'existence de ces menaces, l'enquête sur l'assassinat visait surtout les agents subalternes prétendument liés à Baitullah Mehsud. UN ورغم هذه التهديدات، ركز التحقيق في عملية اغتيالها على ملاحقة أعوان على درجة أدنى من الأهمية يُزعم أنهم على صلة ببيت الله محسود.
    Ceux dont les noms suivent ont été déclarés accusés en fuite ( < < proclaimed offenders > > ) : Nasrullah, Abdullah, Baitullah Mehsud et Maulvi Sahib. UN إضافة إلى ذلك، اتهم الفريق نصر الله وعبد الله وبيت الله محسود ومولوي صاحب بأنهم " المتهمون بارتكاب جريمة " .
    Baitullah Mehsud a été tué par un drone en août 2009 et Nasrullah aurait été tué dans un attentat perpétré dans les régions tribales sous juridiction fédérale. UN وقُتل بيت الله محسود في هجوم طائرة بدون طيار في آب/أغسطس 2009، وأُفيد أن نصر الله لقي مصرعه في هجوم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Dans sa conférence de presse du 28 décembre 2007, le gouvernement du général Musharraf a également tenu pour responsable de l'assassinat le chef taliban pakistanais Baitullah Mehsud. UN 210 - وأنحت حكومة الجنرال مشرّف أيضا باللائمة على زعيم حركة طالبان الباكستانية بيت الله محسود في الاغتيال في مؤتمرها الصحافي الذي عُقد في 28 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Un général (des cadres de retraite) plutôt critique à l'égard du régime de Musharraf, reconnaît que < < Baitullah Mehsud est un de ceux qui auraient voulu la mort [de Mme Bhutto] > > . UN ويعترف أحد الجنرالات المتقاعدين، ممن وجهوا انتقادات شديدة إلى نظام مشرّف، أن " بيت الله محسود هو واحد من بين من كانوا يرغبون في أن تُقتل [السيدة بوتو] " .
    La Commission juge troublant que l'on n'ait pas fait grand chose pour s'enquérir de Baitullah Mehsud lui-même, d'Al-Qaida ou de tout individu ou organisme qui aurait pu préparer, soutenir ou participer directement ou indirectement à la planification ou à l'exécution de l'assassinat. UN وتستغرب اللجنة لعدم بذل جهود تذكر للتحقيق مع بيت الله محسود شخصيا ومع تنظيم القاعدة ومع أي أفراد أو منظمات يُحتمل أنهم عملوا على التخطيط للاغتيال أو تنفيذه أو دعموا ذلك أو شاركوا فيه، على نحو آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر.
    Le Tehrik-e-Taliban Pakistan, dirigé par Hakimullah Mehsud, continue de lancer de violentes attaques contre le Pakistan, les armes, le matériel et l'entraînement nécessaires venant des deux côtés de la frontière. UN ولا تزال حركة طالبان باكستان بقيادة حكيم الله محسود تشن هجمات عنيفة ضد باكستان(). ويتم الحصول على مصادر الأسلحة والتدريب والعتاد لشن الهجمات من كلا جانبي الحدود.
    Des responsables de haut niveau figurant sur la liste des sanctions du Conseil de sécurité ont trouvé la mort, notamment Hakeemullah Mehsud, tué lors d'une attaque par drone le 1er novembre; Nasiruddin Haqqani, tué par des inconnus le 10 novembre; et Mawlawi Ahmed Jan, tué le 21 novembre. UN فقد قُتل عدد من القادة الرفيعي المستوى المدرجين في قوائم الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن، ومنهم حكيم الله محسود الذي قُتل في هجوم بطائرة بدون طيار في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، ونصير الدين حقاني، الذي قُتل على يد مجهولين في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، ومولاوي أحمد جان، الذي قُتل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Plus tôt, le gouvernement de la Province de la Frontière du Nord-Ouest, allié très proche du général Musharraf, avait conclu dans la vallée une trêve en mai 2007 avec le groupe islamiste Tehrik-e-Nifaz-e-Shariah Muhammadi, qui avait fini par s'allier avec le groupe Tehrik-i-Taliban Pakistan de Baitullah Mehsud. UN وفي وقت سابق، وفي وادي سوات، أبرمت حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية، المرتبطة ارتباطا وثيقا بالجنرال مشرف، اتفاقا للهدنة في أيار/مايو 2007 مع منظمة ' تحريك نفاذ الشريعة المحمدية`، التي انضمت في نهاية المطاف إلى منظمة ' تحريك طالبان باكستان` الموالية لبيت الله محسود.
    Dans la communication téléphonique interceptée par l'ISI, soi-disant entre Emir Sahib (alias Baitullah Mehsud) et Maulvi Sahib, les deux interlocuteurs se congratulent à propos d'un événement. UN 174 - ومن المفترض أن يكون الاتصال الذي اعترضته دائرة الاستخبارات المشتركة بين الوكالات محادثة هاتفية بين أمير صاحب (يُقال أنه بيت الله محسود) ومولوي صاحب.
    L'ISI est entièrement convaincue de l'exactitude des conclusions de ses enquêtes, dont la plupart reposaient sur l'analyse de communications interceptées, grâce auxquelles elle a pu identifier chaque cellule, ainsi que les liens existant entre chacune d'entre elles et Baitullah Mehsud. UN 176 - وأبدت دائرة الاستخبارات المشتركة ثقة كبيرة في دقة تحقيقاتها، التي يستند الكثير منها إلى تحليل الاتصالات، والتي أمكن من خلالها تحديد كل خلية، وكذلك الصلة التي تربط كلا من هذه الخلايا ببيت الله محسود.
    Juste avant le retour de Mme Bhutto au Pakistan, en octobre 2007, on a pu lire dans un article de presse que, selon Saleh Shah Qureshi, sénateur du Sud-Waziristan, Baitullah Mehsud avait menacé d'accueillir Mme Bhutto avec une vague d'attentats-suicides. UN 209 - وقبيل عودة السيدة بوتو إلى باكستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أشار أحد التقارير الصحافية، في معرض نقله لما أدلى به عضو مجلس الشيوخ صالح شاه قريشي من جنوب وزيرستان، إلى أن بيت الله محسود هدد باستقبال السيدة بوتو بموجة من التفجيرات الانتحارية.
    Toutefois, à l'heure où les militants des deux pays s'efforcent de mettre fin aux violences, l'organisation se retrouve de plus en plus isolée et doit s'associer à des marginaux comme Hakimullah Mehsud (QI.M.286.10), chef du groupe Tehrik-e Taliban Pakistan (QE.T.132.11), et des dissidents des Taliban afghans. UN غير أنه، مع قيام المقاتلين على كلا جانبي الحدود باتخاذ خطوات ترمي إلى إنهاء العنف، تواجه القاعدة عزلة متزايدة، وتشارك مع أشخاص منبوذين، مثل حكيم الله محسود (QI.M.286.10)، قائد حركة طالبان باكستان (QE.T.132.11)، والمنشقين عن الطالبان الأفغان.
    b) Le responsable est M. Baitullah Mehsud, lié à Al-Qaida; en effet, dans une communication téléphonique interceptée, on entend M. Mehsud féliciter un certain M. Maulvi du travail bien fait. UN (ب) المسؤول عن التفجير هو السيد بيت الله محسود الذي له صلة بتنظيم القاعدة، وعرض المتحدث مكالمة هاتفية تم اعتراضها بين السيد محسود ورجل اسمه السيد مولوي صاحب، سُمع فيها السيد محسود وهو يهنئ السيد مولوي على حسن إنجاز المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus