"اللوازم الطبية" - Traduction Arabe en Français

    • fournitures médicales
        
    • articles médicaux
        
    • services médicaux
        
    • matériel médical
        
    • équipements médicaux
        
    • médicaments
        
    • produits médicaux
        
    • trousses médicales
        
    • de fournitures
        
    Le regroupement de deux infirmeries de niveau I au camp Ziouani a permis de réduire les achats de fournitures médicales. UN دمج عيادتين من المستوى الأول في معسكر عين زيوان، مما خفّض من الاحتياج إلى اللوازم الطبية
    Le Comité a relevé les lacunes suivantes dans la gestion des fournitures médicales des missions : UN ولاحظ المجلس أوجه القصور التالية في مجال إدارة اللوازم الطبية في البعثات الميدانية:
    ii) fournitures médicales et dentaires 124 000 UN ' ٢ ' اللوازم الطبية ولوازم اﻷسنان ٠٠٠ ١٢٤
    Ce montant doit permettre d'acheter les fournitures médicales requises par la Mission. UN يرصد اعتماد لشراء اللوازم الطبية المطلوبة للبعثة
    Des dépenses supplémentaires d'un montant de 22 700 dollars sont prévues pour maintenir un stock adéquat de fournitures médicales, conformément à la recommandation du Directeur du Service médical. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٧٠٠ ٢٢ دولار، للاحتفاظ بكمية كافية من اللوازم الطبية بناء على توصية مديرة الدائرة الطبية.
    Par le passé, plusieurs contingents apportaient leurs propres fournitures médicales. UN وكان كثير من الوحدات يكتفي ذاتيا في السابق من اللوازم الطبية.
    Il appuie également l'assistance dans le secteur de la santé, tandis que le gouvernement prend à sa charge les fournitures médicales de base. UN وتدعم المفوضية أيضا المساعدة المقدمة في قطاع الصحة. وتقوم الحكومة بتوفير اللوازم الطبية اﻷساسية.
    Fièvre jaune : distribution de fournitures médicales essentielles et appui au programme UN الحمى الصفراء: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية والدعم البرنامجي
    Programme spécial d'urgence en faveur de la corne de l'Afrique : distribution de fournitures médicales essentielles et rétablissement des services sanitaires de base à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية واستئناف الخدمات الصحية اﻷساسية للاجئين والمشردين
    Les estimations budgétaires pour l'achat de fournitures médicales correspondant à l'année en cours reposent sur les données recueillies précédemment. UN واستندت تقديرات الميزانية لشراء اللوازم الطبية للسنة الحالية على بيانات جُمعت في وقت سابق.
    La Fondation a apporté un soutien financier à la clinique et donné des fournitures médicales. UN وقدمت المؤسسة المساعدة المالية للعيادة، ووفرت اللوازم الطبية.
    Elle a décidé de les approvisionner en fournitures médicales s'ils en font la demande et de recouvrer par la suite les montants ainsi engagés, y compris pour ce qui est des dépenses connexes. UN وستسترجع العملية تكاليف اللوازم الطبية وما يصاحبها من تكاليف.
    Besoins effectifs en matière de fournitures médicales inférieurs aux prévisions UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a distribué des fournitures médicales et du matériel destinés à renforcer la capacité de réaction du Ministère de la santé. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية اللوازم الطبية وغيرها من المعدات لتعزيز قدرة وزارة الصحة على التصدي للأزمات.
    D'autre part, les fournitures médicales et le combustible nécessaire au fonctionnement des pompes à eau n'ont été admis dans le camp qu'au cas par cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة.
    Elle a dû pour cela louer des entrepôts supplémentaires et aider à trier, répertorier, stocker et livrer les fournitures médicales et à se débarrasser des médicaments périmés ou inutilisables. UN واستتبع ذلك استئجار مخازن إضافية والمساعدة في فرز اللوازم الطبية وتسجيلها وتخزينها وإيصالها، وكذلك التخلص من الأدوية المنتهية الصلاحية أو غير الصالحة للاستعمال.
    Les besoins en fournitures médicales ont été satisfaits grâce aux réserves disponibles dans les stocks. UN وكانت الاحتياجات من اللوازم الطبية قد تمت تلبيتها عن طريق لوازم الطوارئ المتوفرة في المخزون.
    ii) Une augmentation de 2,9 millions de dollars du coût des fournitures médicales, due à des hausses de prix et à l'augmentation prévue du nombre des prestations médicales; UN `2 ' زيادة بمقدار 2.9 مليون دولار في تكاليف اللوازم الطبية نظرا لارتفاع الأسعار وتزايد العدد المتوقع لزيارات المرضى؛
    i) Une augmentation de 2,7 millions de dollars des dépenses prévues pour les fournitures médicales, qui doit permettre de faire face à l'augmentation du nombre des consultations médicales et à la hausse des prix; UN `1 ' 2.7 مليون دولار لتغطية الزيادة الناشئة في تكاليف اللوازم الطبية عن زيادة عدد زيارات المرضى والزيادة في الأسعار؛
    Le même jour, la Force a livré 27 000 livres (environ 12 tonnes) d'eau potable et 3 500 livres (1 575 kg) d'articles médicaux et d'hygiène à Mapou. UN وفي اليوم ذاته، سلمت القوة لبلدة مابو 000 27 رطل من مياه الشرب، و 500 3 رطل من علب اللوازم الطبية ولوازم النظافة الصحية.
    Par ailleurs, la Division des services médicaux a entamé la procédure d'achat d'un stock de médicaments spécifiques d'urgence. UN كما شرعت شعبة الخدمات الطبية في شراء مخزون من اللوازم الطبية لحالات طوارئ معينة.
    Par ailleurs, les achats de matériel médical ont été revus à la baisse compte tenu de la révision des priorités budgétaires. UN إضافة إلى ذلك، انخفض عدد طلبات توريد اللوازم الطبية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة في الميزانية.
    Les équipements médicaux et agricoles de base ou courants et le matériel d'enseignement de base ou courant ne doivent pas non plus être visés par les sanctions; à ces fins, il faut établir une liste correspondante. UN كما أن اللوازم الطبية والزراعية الأساسية أو العادية، أو المواد التعليمية الأساسية أو العادية، ينبغي عدم شمولها بالجزاءات. ولهذا الغرض، يتعين وضع قائمة بها.
    La population de la bande de Gaza s'est trouvée confrontée à une crise humanitaire, du fait de la destruction de centrales électriques, de filières d'approvisionnement en eau, de ponts et d'écoles, et de la limitation de l'importation de produits médicaux et de denrées alimentaires, ainsi que de la fermeture des frontières de ce territoire. UN ويواجه السكان أزمة إنسانية وبسبب تدمير محطات الطاقة وإمدادات المياه والجسور والمدارس، بسبب القيود المفروضة على واردات اللوازم الطبية والمواد الغذائية وإغلاق حدود غزة.
    Des trousses médicales ont été fournies aux hôpitaux pour assurer la sécurité des produits sanguins. UN وتُكفل سلامة الدم في المستشفيات عن طريق تزويد المستشفيات بمجموعات اللوازم الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus