Il s'est plaint également du manque de ressources logistiques et financières nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | كما اشتكت من عدم وجود ما يكفي من الموارد اللوجستية والمالية لتقوم بمهامها. |
L'unité d'Addis-Abeba sera composée d'experts dans les domaines identifiés par l'UA, notamment de spécialistes des questions militaires, policières, logistiques et financières et de l'informatique. | UN | وسوف يتألف عنصر أديس أبابا من خبراء في المجالات التي حددها الاتحاد الأفريقي، ومن بينها الشؤون العسكرية وشؤون الشرطة والشؤون اللوجستية والمالية إلى جانب نظم الاتصالات والمعلومات. |
Ces opérations doivent par conséquent être menées conformément à leurs trois principes fondamentaux et doivent disposer de moyens adéquats, de directives claires, de ressources logistiques et financières et d'une formation appropriée. | UN | لذلك يجب الاضطلاع بهذه العمليات وفقا للمبادئ الأساسية الثلاثة لهذه العمليات وأن تتوافر لها القدرة الكافية والتوجيهات الواضحة والموارد اللوجستية والمالية والتدريب المناسب. |
Les aspects logistiques et financiers sont définis dans une annexe au mémorandum. | UN | وقد حددت الجوانب اللوجستية والمالية في مرفق بمذكرة التفاهم. |
Examen des besoins logistiques et financiers pour effectuer une enquête; | UN | :: النظر في المتطلبات اللوجستية والمالية للتحقيق؛ |
Les fréquents problèmes de pénurie ont des causes d'ordre logistique et financier. | UN | وتتسبّب العوامل اللوجستية والمالية في حدوث مشاكل نقص العقاقير بشكل متكرّر. |
109. Ces progrès ont été accomplis grâce à l'aide logistique et financière, d'un montant de plus de 1,5 million de dollars des Etats-Unis, apportée par les pays nordiques. | UN | ١٠٩ - وقال إن هذا التقدم قد تحقق بفضل المساعدة اللوجستية والمالية التي قدمتها بلدان الشمال اﻷوروبي والتي بلغت ١,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
48. Le Gouvernement congolais fournit des ressources logistiques et financières insuffisantes aux forces de sécurité de l'État. | UN | 48- لا توفر الحكومة الكونغولية لقوات الأمن الحكومية الموارد اللوجستية والمالية الكافية. |
Du fait que le Département des opérations de maintien de la paix fonctionne à pleine capacité, il est contraint de mobiliser toutes ses ressources en personnel, logistiques et financières, tant au Siège que sur le terrain. | UN | فإدارة عمليات حفظ السلام عندما تعمل بكامل طاقتها تضطر لأن تستغل موظفيها ومواردها اللوجستية والمالية إلى أقصى حدودها في المقر وفي الميدان. |
J'en appelle également à la communauté internationale pour qu'elle aide l'Union en lui fournissant toutes les ressources logistiques et financières nécessaires au déploiement de l'AMISOM. | UN | كما أناشد المجتمع الدولي مساعدة الاتحاد الأفريقي بإمداده بالموارد اللوجستية والمالية الضرورية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Les missions de maintien de la paix des Nations Unies devraient avoir des mandats clairs et réalisables et être dotées des ressources logistiques et financières nécessaires. | UN | وينبغي لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تكون لديها ولايات واضحة وقابلة للتنفيذ، وأن تتاح لها الموارد اللوجستية والمالية اللازمة. |
15. Le Comité salue la coopération et les contributions des ONG nationales et internationales et note qu'en raison de contraintes logistiques et financières il n'est pas toujours possible aux ONG d'assister à ses sessions à Genève ou à New York. | UN | 15- ترحب اللجنة بتعاون المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومدخلاتها وتلاحظ أن القيود اللوجستية والمالية تحد أحياناً من إمكانية حضور المنظمات غير الحكومية دورتها في جنيف أو في نيويورك. |
Le Comité spécial note que, pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique, il est tout à fait capital de prévoir des réserves logistiques et financières afin de faciliter la création d'une capacité de déploiement rapide de l'Union africaine. | UN | 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن توفير الاحتياطات اللوجستية والمالية اللازمة لتيسير قدرات الاتحاد الأفريقي للنشر السريع أمر ذو أهمية رئيسية في تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
Le tribunal militaire continue à manquer des moyens logistiques et financiers nécessaires pour s'acquitter efficacement et rapidement de ses fonctions. | UN | وما زالت المحكمة العسكرية تفتقر إلى الوسائل اللوجستية والمالية لتأدية عملها بفعالية وسرعة. |
Il a également identifié les participants, les orateurs, déterminé le lieu et les besoins logistiques et financiers, entre autres. | UN | كما حددت المشاركين، والمتكلمين، ومكان وزمان عقدها، واحتياجاتها اللوجستية والمالية. |
Sur le plan politique, la volonté des acteurs étatiques s'est timidement manifestée, en particulier du fait du défaut d'octroi de moyens logistiques et financiers pour le bon fonctionnement de la CPRN. | UN | وعلى الصعيد السياسي، كان التعبير عن إرادة الأطراف الفاعلة الحكومية بسيطاً بسبب قلة الوسائل اللوجستية والمالية التي منحت لحسن سير اللجنة المؤقتة. |
Il coordonnera les dispositifs logistiques et financiers avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Siège de l'ONU, la MONUC et d'autres entités, le cas échéant. | UN | وسينسق شاغل الوظيفة الترتيبات اللوجستية والمالية مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ومقر الأمم المتحدة، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيانات أخرى حسب الحاجة. |
Les fréquents problèmes de pénurie ont des causes d'ordre logistique et financier. | UN | وتتسبّب العوامل اللوجستية والمالية في حدوث مشاكل نقص العقاقير بشكل متكرّر. |
Les fréquents problèmes de pénurie ont des causes d'ordre logistique et financier. | UN | وتتسبب العوامل اللوجستية والمالية في حدوث مشاكل نقص العقاقير بشكل متكرر. |
viii) Encourager en outre, en particulier avec d'autres acteurs, la viabilité logistique et financière des bibliothèques scientifiques virtuelles, notamment celles qui offrent une tribune pour faciliter la constitution de réseaux de scientifiques à travers les frontières et une capacité intégrée de recherche dans l'ensemble des publications en ligne disponibles ; | UN | ' 8` التشجيع كذلك، بالشراكة مع الجهات المعنية الأخرى، على كفالة توفر مقومات البقاء من الناحيتين اللوجستية والمالية للمكتبات الإلكترونية للعلوم، ولا سيما المكتبات التي توفر قاعدة لتيسير التواصل بين العلماء عبر الحدود الجغرافية وتوفر قدرات البحث المتكامل في جميع المنشورات المتاحة على الإنترنت؛ |
viii) Encourager en outre, en particulier avec d'autres acteurs, la viabilité logistique et financière des bibliothèques scientifiques virtuelles, notamment celles qui offrent une tribune pour faciliter la constitution de réseaux de scientifiques à travers les frontières et une capacité intégrée de recherche dans l'ensemble des publications en ligne disponibles ; | UN | ' 8` التشجيع كذلك، بالشراكة مع الجهات المعنية الأخرى، على كفالة توفر مقومات البقاء من الناحيتين اللوجستية والمالية للمكتبات الإلكترونية للعلوم، ولا سيما المكتبات التي توفر قاعدة لتيسير التواصل بين العلماء عبر الحدود الجغرافية وتوفر قدرات البحث المتكامل في جميع المنشورات المتاحة على الإنترنت؛ |
c) Faire preuve de volonté politique et détermination afin de rendre la Commission des droits de l'homme opérationnelle et accorder à cette dernière l'appui logistique et les ressources dont elle a besoin; | UN | (ج) أن تبدي الإرادة السياسية والالتزام بتفعيل لجنة حقوق الإنسان وأن توفّر للجنة الموارد اللوجستية والمالية الضرورية؛ |