"اللوجستي في" - Traduction Arabe en Français

    • logistique du
        
    • logistique à
        
    • logistique dans
        
    • logistique au
        
    • logistique sur
        
    • logistique en
        
    • logistique aux
        
    • logistique d
        
    • logistique de
        
    • logistiques
        
    • logistique pour
        
    Transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique de Brindisi UN نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Création de postes parallèlement à la suppression de postes prévue à la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions UN إنشاء وظائف تتحدد بناء على الوظائف المقرر إلغاؤها في شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر
    En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    La Base a des contacts réguliers avec la Division du soutien logistique au Siège, ce qui a permis de se concentrer davantage sur la gestion des stocks stratégiques. UN يستمر الاتصال بشكل منتظم بين قاعدة اللوجستيات وشعبة الدعم اللوجستي في المقر، مما أدى إلى زيادة التركيز على إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية.
    :: 3 réunions de groupes de travail avec des partenaires issus de plusieurs pays afin de définir et de mettre en place des mécanismes de coopération logistique sur le terrain UN :: عقد 3 اجتماعات للفريق العامل مع الشركاء المتعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    Elle accroît également l'efficacité des mécanismes de ravitaillement logistique du système auprès de sources commerciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تعزز آليات الدعم اللوجستي في الأمانة العامة بالموارد التجارية.
    Il sera pleinement tiré parti des moyens d'appui logistique du Centre de services mondial conformément à la stratégie mondiale d'appui sur le terrain. UN وسيُستفاد من قدرات الدعم اللوجستي في مركز الخدمات العالمي استفادةً كاملة تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    La réunion a également offert une occasion d'examiner la structure que devrait avoir le Bureau de l'appui logistique du Procureur général, qui est actuellement responsable des programmes de protection des témoins en coordination avec le Ministère de l'intérieur. UN وكان الاجتماع أيضا بمثابة منتدى لتبادل الرأي بشأن أفضل السبل لهيكلة مكتب الدعم اللوجستي في مكتب المدعي العام، المكلف حاليا بتوفير الحماية للشهود بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    Il est proposé de transférer les fonctions suivantes de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial : UN 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية:
    Il est proposé que la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Siège cède les fonctions et unités ci-après au Service de la logistique du Centre de services mondial : UN 52 - وقُدمت المقترحات التالية فيما يتعلق بنقل المهام/الوحدات والوظائف ذات الصلة من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر إلى دائرة الخدمات اللوجستية في مركز الخدمات العالمي:
    En outre, deux bureaux de liaison continueront de fonctionner à Islamabad et à Téhéran, tout comme un bureau de soutien logistique à Doubaï. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    À la date d'établissement du présent rapport, il y avait 15 fonctionnaires de l'OIAC à Damas et à Lattaquié, un spécialiste de la logistique à Beyrouth et deux fonctionnaires en transit vers Damas. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، كان ثمة 15 موظفا من موظفي المنظمة في دمشق واللاذقية، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت وموظفان في طريقهما إلى دمشق.
    La MINUT a aussi fourni un soutien logistique à cet égard lorsqu'elle y a été invitée. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم اللوجستي في مجال تعليم الحدود عند الطلب
    Premièrement, l'insécurité persistante a ralenti les travaux de construction prévus des centres d'appui logistique dans les secteurs. UN فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    Il continuera aussi de faire appel à des entreprises extérieures pour les fonctions d'appui logistique dans les zones stables de la capitale. UN وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que la structure proposée serait calquée sur les structures de la Division du soutien logistique au Siège et celles des missions sur le terrain. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الهيكل المقترح سوف يعكس هياكل شعبة الدعم اللوجستي في المقر، وتلك الموجودة في البعثات الميدانية.
    Note : D'après le rapport du Bureau de la planification et du budget sur les ratios de stocks de la Division du soutien logistique au 1er juillet 2010. UN ملاحظة: استنادا إلى تقرير مكتب الميزانية عن شعبة الدعم اللوجستي في 1 تموز/يوليه 2010.
    3 réunions de groupes de travail avec des partenaires issus de plusieurs pays afin de définir et de mettre en place des mécanismes de coopération logistique sur le terrain UN عقد 3 اجتماعات للأفرقة العاملة مع شركاء متعددي الجنسيات لتحديد ووضع الترتيبات الوظيفية في مجالات التعاون اللوجستي في الميدان
    Il continue d'assurer le stockage et la maintenance du matériel d'inspection et de contrôle et pourrait servir de base de départ pour le personnel et l'appui logistique en cas de reprise des inspections. UN ويواصل المكتب حفظ وصيانة معدات أعمال التفتيش والرصد، ويمكن استخدامه بوصفه نقطة انطلاق للدعم بالموظفين والدعم اللوجستي في حالة استئناف أعمال التفتيش.
    En pratique, certaines d'entre elles s'occupent de la faible participation des filles et cherchent des solutions sur le plan local, alors que d'autres concentrent leur attention sur l'apport d'un soutien logistique aux écoles. UN ومن الناحية العملية، تحاول بعض اللجان معالجة المشاركة المتدنية للفتيات والبحث عن حلول محلية في حين أن البعض يركز على الدعم اللوجستي في المدارس.
    Il faudrait aussi examiner le rôle que pourrait jouer la plate-forme logistique d'Entebbe (Ouganda). UN كما ينبغي النظر في الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز الأمم المتحدة اللوجستي في عنتيـبي، أوغندا.
    De même, nous voudrions rappeler notre préoccupation devant les implications logistiques pour la Commission dues à l'augmentation prévisible de sa charge de travail. UN ونعرب عن قلقنا إزاء الآثار التي ستتركها الزيادة الكبيرة في حجم عملها على الجانب اللوجستي في المستقبل المنظور.
    À cet égard, la MINUL a offert un appui logistique pour faciliter la fourniture de matériel dans les endroits isolés et aidé la Police nationale à élaborer un plan d'intervention intégré sur la sécurité. UN وفي ذلك الصدد، وخلال فترة تسجيل الناخبين، قدمت البعثة الدعم اللوجستي في إيصال مواد تسجيل الناخبين إلى المواقع النائية، وساعدت الشرطة الوطنية في وضع خطة متكاملة لشؤون الأمن والطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus