"اللوجستي والمالي" - Traduction Arabe en Français

    • logistique et financier
        
    • logistique et financière
        
    • logistique et un appui financier
        
    C'est aussi par l'Érythrée qu'est acheminé l'appui logistique et financier fourni par un certain nombre d'acteurs à l'extérieur de la région. UN كما شكلت إريتريا ممرا للدعم اللوجستي والمالي المقدم من عدد من الأطراف الفاعلة من خارج المنطقة.
    Le Concept des opérations permet de donner des indications claires concernant l'effectif des troupes et l'appui logistique et financier nécessaires à apporter à la Force internationale neutre (FIN). UN وقد حدد هذا المفهوم بوضوح مستويات القوات والدعم اللوجستي والمالي اللازم للقوة الدولية المحايدة.
    Il a par ailleurs engagé tous les États membres, notamment ceux qui sont dépourvus de frontière maritime, à redoubler d'efforts pour fournir un appui logistique et financier afin de promouvoir la sécurité maritime. UN وشجعت اللجنة كذلك جميع الدول الأعضاء، بما في ذلك تلك التي ليس لها حدود بحرية، على مضاعفة جهودها الرامية إلى توفير الدعم اللوجستي والمالي اللازم لتعزيز الأمن البحري.
    Au début, le Centre a également bénéficié de l'appui logistique et financier du pays hôte. UN وتلقى المركز أيضا خلال المراحل الأولى لإنشائه قدرا من الدعم اللوجستي والمالي من البلد المضيف.
    :: Le soutien logistique et financier pour appuyer le développement des communautés de base dans les pays pauvres; UN :: تقديم الدعم اللوجستي والمالي بهدف مساندة تنمية القواعد الشعبية في البلدان الفقيرة؛
    Ses activités d'appui vont de l'expertise technique au soutien logistique et financier en passant par l'application des enseignements tirés et des meilleures pratiques. UN وتشمل أنشطتنا الداعمة تقديم الخبرة التقنية واستخلاص الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقديم الدعم اللوجستي والمالي.
    À cause des limites imposées par un appui logistique et financier insuffisant, la priorité est donnée aux projets concrets ayant un effet multiplicateur, comme la formation des formateurs. UN وبسبب القيود التي يفرضها عدم توافر الدعم اللوجستي والمالي الكافي، تُعطى الأولية للمبادرات العملية التي تُخلّف أثرا مضاعفا، مثل مبادرات تدريب المدرّبين.
    Pour que notre économie puisse décoller, il faut que cette saignée cesse. L'ONU doit apporter un appui logistique et financier plus important afin d'aider les activités régionales de maintien et de consolidation de la paix et doit améliorer sans discrimination le bien-être des réfugiés du monde entier. UN وبغية أن ينطلق اقتصادنا، يتعين وقف هذا النزف، ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تفعل المزيد لتوفير الدعم اللوجستي والمالي من أجل مساعدة جهود بناء حفظ السلام وبناء السلام على الصعيد اﻹقليمي، فضلا عن تحسين حالة اللاجئين على نطاق عالمي دون تمييز.
    Il a été reconnu que le fait que la CEDEAO n'a pas reçu l'appui logistique et financier rendu nécessaire par la signature du premier Accord d'Abuja a contribué à l'échec du processus de paix. UN وكان هناك إدراك عام بأن عدم تقديم الدعم اللوجستي والمالي اللازم للجماعة بعد توقيع اتفاق أبوجا اﻷول قد أسهم في انهيار عملية السلام.
    Elle compte aussi déployer au moins cinq équipes de déminage, chiffre qui pourra être augmenté si un soutien logistique et financier suffisant à cet effet se matérialise. UN وتعتزم أيضاً نشر خمسة أفرقة على الأقل لإزالة الألغام، ويمكن زيادة عدد هذه الأفرقة إذا توفر الدعم اللوجستي والمالي اللازم.
    Ces soldats sont légèrement armés, ont une très faible mobilité terrestre et aucun moyen aérien et reçoivent un soutien logistique et financier limité. UN ولكن هؤلاء الجنود مزودون بأسلحة خفيفة وقدرتهم على التنقل برَّا سيئة وليس لديهم إمكانات جوية كما أنهم يتلقون حدا أدنى من الدعم اللوجستي والمالي.
    La MINUSTAH et le PNUD prêteront un appui logistique et financier au Ministère de la justice. UN اللوجستي والمالي إلى وزارة العدل.
    Compte tenu de la conjoncture très difficile qui y règne, le Libéria encourage la communauté internationale à s'engager de nouveau à apporter un appui logistique et financier aux actions de maintien de la paix menées par l'Union africaine en vue de rétablir la paix dans ce pays. UN وبالنظر إلى الظروف المؤسفة هناك، تدعو ليبريا إلى التزام متجدد من المجتمع الدولي بتوفير الدعم اللوجستي والمالي لمبادرات حفظ السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    On constate avec plus d'inquiétude encore que les dirigeants palestiniens continuent d'inciter la population à la violence et de fournir aux organisations terroristes le soutien logistique et financier dont elles ont besoin pour commettre des attentats. UN ومما يثير الانزعاج أكثر استمرار دور القيادة الفلسطينية في التحريض على العنف بين السكان وتوفير الدعم اللوجستي والمالي إلى المنظمات الإرهابية للقيام بالهجمات.
    Ces activités ne nécessitent pas seulement la nomination d'un médiateur efficace; pour pouvoir être soutenues pendant plusieurs années, elles ont souvent besoin d'un grand nombre d'experts techniques ainsi que d'un appui logistique et financier. UN وعملية صنع السلام لا تستدعي تعيين صانع للسلام يعمل بفعالية وحسب، بل غالبا ما تستدعي أيضا الاستعانة بالعديد من الخبراء الفنيين والدعم اللوجستي والمالي لدعم مبادرة لصنع السلام على امتداد سنوات قليلة.
    Dans tous ces cas, le Groupe a pu déployer du personnel, fournir des conseils d'experts et contribuer à la mobilisation rapide d'experts indépendants ainsi qu'à l'obtention d'un soutien logistique et financier d'urgence. UN وفي جميع الحالات، تمكنت وحدة دعم الوساطة من نشر موظفيها وتقديم المشورة الخبيرة والمساعدة في الحشد السريع للخبراء من الخارج، وفي توفير الدعم اللوجستي والمالي.
    Il fournirait des orientations de fond et communiquerait les enseignements tirés de l'expérience sur des questions et des cas d'intérêt et contribuerait à la mobilisation d'un soutien logistique et financier en faveur du médiateur, tout en épaulant les spécialistes des divisions régionales concernées. UN وسيقدم التوجيهات الموضوعية والدروس المستفادة بشأن القضايا والحالات ذات الصلة، ويساعد في تعبئة الدعم اللوجستي والمالي للوسيط، كما سيدعم الموظفين المسؤولين عن بلدان معينة في الشعبة الإقليمية ذات الصلة.
    En République centrafricaine, les ressources ont permis de mener à bien le programme national de vaccination qui était devenu pratiquement inopérant faute de soutien logistique et financier. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى أمكن من خلال التمويل المقدم تنفيذ البرنامج الوطني للتحصين بنجاح بعد أن كاد ينهار بسبب انعدام الدعم اللوجستي والمالي.
    Il apporte enfin un appui logistique et financier de base au Bureau du Conseiller spécial et collabore avec l'UNFICYP sur les questions de recrutement et de gestion du personnel. UN ويقدم الفريق الإداري الدعم اللوجستي والمالي من المستوى الأول للمكتب وينسق مع قوة الأمم المتحدة بشأن قضايا التوظيف وإدارة شؤون الموظفين.
    Ils ont exprimé leur soutien à la lutte que menait la Force régionale d'intervention de l'Union africaine contre l'Armée de résistance du Seigneur et demandé qu'une aide logistique et financière lui soit apportée afin de la rendre complètement opérationnelle. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    Le Groupe de contrôle croit savoir que l'Érythrée a continué d'apporter un soutien logistique et un appui financier au FNLO après que celui-ci eut transféré sa base d'opérations à Mogadiscio et alors qu'il achetait des armes en Somalie. UN ومن المفهوم لفريق الرصد أن إريتريا استمرت في تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى الجبهة الوطنية بعد أن نقلت الجبهة قاعدة عملياتها إلى مقديشو وعندما كانت تشتري الأسلحة في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus