Aux yeux de la communauté, ces lois visent clairement les hommes homosexuels en tant que groupe. | UN | ويرى المجتمع أن مثل هذه القوانين تستهدف بكل وضوح اللوطيين كمجموعة. |
Enfin, il serait intéressant de savoir quelle est la situation, en droit et en pratique, en ce qui concerne les droits des homosexuels et le respect de l'orientation sexuelle. | UN | وأضاف في الختام أنه قد يكون من المفيد معرفة الوضع القانوني والعملي فيما يخص حقوق اللوطيين واحترام التفضيل الجنسي. |
35. Mme Evatt demande également de plus amples renseignements sur la situation des homosexuels. | UN | 35- وكذلك طلبت السيدة إيفات معلومات إضافية بشأن وضع اللوطيين والسحاقيات. |
Oui, les pédés imaginent que tous les mecs sont pédés. | Open Subtitles | نعم، لأن اللوطيين يعتقدون أن الجميع لوطيينَ كذلك. |
Ma mère dit que Dieu hait les homosexuels, et qu'il a envoyé tous les sodomites en France. | Open Subtitles | مستحيل. أمي تقول بأن الله يكره الشواذ ولهذا قام بحرق اللوطيين في فرنسا |
La décision rappelle que le partenaire d'une union homosexuelle n'a pas le droit à la pension de réversion; toutefois, en s'abstenant, la Conseillère Ana Margarita Olaya a affirmé que cette prestation devrait être accordée et que la décision prise est discriminatoire à l'encontre des unions homosexuelles. | UN | أكد القرار مجدداً أنه ليس لأحد المتعاشرين اللوطيين الحق في معاش الآخر؛ فقد أكدت المستشارة آن مارغريتا أولايا في النقض أنه ينبغي صرف المعاش لأن القرار المتخذ يميز ضد الأسر الناشئة عن معاشرات اللوطيين، |
Cette campagne a empêché le Groupe pour la réforme de la législation sur l'homosexualité en Tasmanie de diffuser des informations sur son action et de militer en faveur de la dépénalisation de l'homosexualité. | UN | وهذه الحملة جعلت من الصعب على جماعة اللوطيين التسمانيين ﻹصلاح القوانين أن تنشر معلومات عن أنشطتها وتدعو إلى عدم تجريم اللواط. |
De plus, le Ministre néerlandais de la justice a pris sa décision après avoir été informé par le Ministère des affaires étrangères que les homosexuels n'étaient pas systématiquement persécutés en Géorgie. | UN | وقد استند وزير العدل الهولندي أيضا في توصله الى قراره الى المعلومات التي حصل عليها من وزارة الخارجية بأنه ليس في جورجيا أي فعلية لاضطهاد اللوطيين. |
2.1 L'auteur milite pour la cause des droits des homosexuels en Tasmanie, l'un des six États composant l'Australie. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ من النشطاء العاملين على تعزيز حقوق اللوطيين في تسمانيا، إحدى الولايات الست المُكوﱢنة لاستراليا. |
2.5 L'auteur signale qu'au cours des dernières années de nombreuses personnalités faisant autorité en Tasmanie ont tenu des propos diffamatoires ou clairement insultants sur les homosexuels, hommes et femmes. | UN | ٢-٥ ويلاحظ صاحب البلاغ أن " شخصيات ذات نفوذ " في تسمانيا أبدت، على مر السنوات القليلة الماضية، ملاحظات ازدرائية أو حاطة بالكرامة بشأن اللوطيين والمساحقات. |
Le fait que les lois en question ne soient pas appliquées dans la pratique ne signifie pas que les hommes homosexuels en Tasmanie jouissent effectivement de l'égalité des droits devant la loi. | UN | وكون السلطات القضائية في تسمانيا لا تطبق حاليا القوانين المعنية لا ينبغي تفسيره على أن اللوطيين في تسمانيا يتمتعون بمساواة فعلية في ظل القانون. |
Ce médiateur a pour tâche de combattre la discrimination contre les hommes et les femmes homosexuels et bisexuels sur le lieu de travail ainsi que dans tous les secteurs de la société. | UN | وقالت إن مهمته تتمثل في مكافحة التمييز ضد النساء والرجال اللوطيين وثنائي الجنس في أماكن العمل وكذلك في جميع مجالات المجتمع. |
Le premier de ces projets apporte un appui aux décideurs locaux qui considèrent les droits des homosexuels comme un aspect relativement mineur de leurs responsabilités générales. | UN | ويقدم أحد هذين المشروعين الدعم إلى صانعي السياسة المحلية الذين يعتبرون حقوق اللوطيين جزءا ضئيلا نسبيا من مسؤولياتهم العامة. |
Le but est de s'unir pour créer un réseau de décideurs locaux qui s'occupent activement de la condition des homosexuels afin qu'ils puissent s'entraider et se soutenir. | UN | ويرمي المشروع إلى التآزر بإنشاء شبكة لصانعي السياسة المحلية الناشطين في قضايا اللوطيين ليتمكنوا من توفير الدعم المشترك والإلهام. |
Il s'efforce premièrement de créer des réseaux sociaux parmi les lesbiennes âgées de 55 ans et plus, et les hommes homosexuels de 75 ans et plus. | UN | ويتمثل الهدف الأول في إنشاء شبكات اجتماعية بين المساحقات اللائي تبلغ أعمارهن 55 عاما فأكثر وبين الرجال اللوطيين الذين تبلغ أعمارهم 75 عاما فأكثر. |
La Rapporteuse spéciale a appris qu'entre 1991 et 1994, douze hommes homosexuels avaient été tués par des groupes armés dans la ville de Tuxtla Gutiérrez, au Mexique. | UN | فقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن 12 رجلا من اللوطيين قد قتلوا خلال الفترة من 1991 الى 1994 بواسطة جماعات مسلحة في مدينة توكستلا غوتييرا بالمكسيك. |
Y a que les femmes et les pédés pour voir un psy. | Open Subtitles | وحدهن الفتيات, و اللوطيين يقابلون الأطباء النفسييين |
Vous abritez des menteurs, des sorcières, des sodomites et des voleurs. | Open Subtitles | إنكم ملجأ، للكذابين، السحرة اللوطيين واللصوص |
93. Il ressort de presque tous les entretiens que la prostitution homosexuelle et l'exploitation sexuelle de jeunes garçons à des fins commerciales n'étaient pas une pratique habituelle au Kenya mais que des influences étrangères par le biais des touristes ont donné naissance à ce phénomène. | UN | ٣٩- وذُكر في معظم المناقشات أن بغاء اللوطيين واستغلال الفتيان جنسياً ﻷغراض تجارية ليسا ممارسة معروفة في كينيا ولكن التأثير الخارجي عن طريق السياح أوجد هذه الظاهرة. |
D'autre part, le Comité note qu'aucune corrélation n'a été établie entre le maintien de l'homosexualité en tant qu'infraction pénale et l'efficacité de la lutte contre la prolifération du VIH (sida). | UN | وثانيا، تلاحظ اللجنة أنه لم يقم دليل على وجود أي صلة بين الاستمرار في تجريم النشاط الجنسي بين اللوطيين وبين مكافحة إنتشار اﻹيدز مكافحة فعالة. |
J'ai pensé qu'un truc vraiment gay te réveillerait. | Open Subtitles | اعتقد أنه عندما أقوم بحركات اللوطيين قد تستيقظ |
À la lumière de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001, il se félicite vivement de l'adoption, début 2001, du Plan d'action national de lutte contre le racisme, la xénophobie, l'homophobie et la discrimination. | UN | وعلى ضوء مؤتمر ديربان العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في عام 2001، ترحب اللجنة ترحيباً حاراً باعتماد الدولة الطرف في مطلع عام 2001 خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وكره اللوطيين والتمييز. |