"الليبريين في" - Traduction Arabe en Français

    • libériens dans
        
    • libériens en
        
    • Libériens à
        
    • Libériens de
        
    • libériens au
        
    • libériens engagés dans
        
    • libériens présents dans
        
    • libériens se trouvant dans
        
    • libériens du
        
    Pour considérer les sanctions comme sélectives, on doit d'abord fermer les yeux sur les épreuves des libériens dans leur vie quotidienne. UN وبالنظر إلى الجزاءات علــى أنهــا انتقائية، ينبغي للفرد، أولا أن يدفن ضميره إزاء أزمة الليبريين في حياتهم اليومية.
    Suivi de la sécurité, et notamment de la sécurité des réfugiés libériens dans l'ensemble du territoire ivoirien UN رصد الوضع الأمني، بما فيه أمن اللاجئين الليبريين في أرجاء كوت ديفوار
    L'implication de combattants libériens dans le conflit ivoirien a exacerbé l'animosité des populations locales envers les réfugiés. UN وقد أصبح تورط المحاربين الليبريين في النزاع الإيفواري لدى الشعب مشاعر العداء حيال اللاجئين.
    La question des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire a également été examinée. UN كما بُحثت قضية اللاجئين الليبريين في كوت ديفوار.
    Taylor a fait une nouvelle offre de fonds en échange de leur collaboration dans la lutte contre les dissidents Libériens à Lofa. UN وقدم تيلور مرة أخرى أموالا في مقابل خدماتهم لقتال المنشقين الليبريين في لوفا.
    Récemment, le Haut Commissaire s'est rendu dans les centres de réinstallation des réfugiés Libériens de la région. UN وقد قامت المفوضة السامية في اﻵونة اﻷخيرة بزيارة مستوطنات اللاجئين الليبريين في المنطقة.
    Vivres pour les réfugiés libériens au Ghana UN أغذية للاجئين الليبريين في غانا
    47. On estime à 665 000 le nombre de réfugiés libériens dans des pays d’asile de la sous-région de l’Afrique de l’Ouest. UN ٤٧ - تشير التقديرات إلى وجود ٠٠٠ ٦٦٥ من اللاجئين الليبريين في بلدان الملجأ في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Ce plan a fait l'objet d'une nouvelle révision pour répondre aux besoins humanitaires de 160 000 réfugiés et de 100 000 libériens dans les communautés d'accueil, ce qui porte le total de l'aide financière requise pour le reste de 2011 à 166 millions de dollars. UN ونُقحت الخطة مرة أخرى لتغطي الاحتياجات الإنسانية لـ 000 160 من اللاجئين و 000 10 من الليبريين في المجتمعات المضيفة، مما يستلزم طلب ما مجموعه 166 مليون دولار لما تبقى من عام 2011.
    Les sources du Groupe d'experts estiment qu'il y avait au total une centaine de mercenaires libériens dans cette caserne en mars 2011. UN وتقدر مصادر الفريق أن مجموع قوة المرتزقة الليبريين في هذه الثكنة بلغ في آذار/مارس 2011 نحو 100 فرد.
    L'assistance aux réfugiés libériens dans les pays voisins fera l'objet d'un rapport distinct que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale conformément à la résolution 48/118 du 29 décembre 1993. UN وترد معلومات عن المساعدة التي تقدم إلى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة في تقرير منفصل يقدمه اﻷمين العام وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١١٨ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Prenant note des déclarations du Gouvernement libérien, ils ont également exprimé leur grave préoccupation devant les rumeurs persistantes faisant état de l’implication de libériens dans les violations des sanctions imposées par l’ONU aux forces rebelles en Sierra Leone, notamment en ce qui concerne le trafic d’armes. UN وإذ أحاطوا علما بتصريحات الحكومة الليبرية، فقد أعربوا أيضا عن قلقهم العميق إزاء استمرار التورط المزعوم من قبل الليبريين في انتهاكات للجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على القوات المتمردة في سيراليون، وبخاصة تجارة اﻷسلحة.
    L'assistance aux réfugiés libériens dans les pays voisins fera l'objet d'un rapport distinct que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale conformément à la résolution 49/174 du 23 décembre 1994. UN وستدرج معلومات عن المساعدة التي تقدم الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة في تقرير منفصل يقدمه اﻷمين العام وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٧٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Isaac Chegbo, comme Vleyee, avait commandé des mercenaires libériens dans le Moyen-Cavally (Côte d'Ivoire) pendant la guerre de 2002-2003, et était reconnu par ses hommes comme appartenant à l'ancienne structure de commandement du groupe Lima, ce qui le différenciait de Soloe et de Garteh. UN 40 - وعلى غرار فلييه قام إسحاق شيغبو، بقيادة المرتزقة الليبريين في موين - كافالي، كوت ديفوار خلال حرب الفترة 2002-2003، وكانت قواته تعترف به كجزء من هيكل القيادة السابق لجماعة ليما، وهو الأمر الذي ميزه عن سولوي وغارتيه.
    Le départ du Président Taylor en août 2003 a également eu d'heureuses répercussions sur la situation des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire. UN كما أن مغادرة الرئيس تايلور في آب/أغسطس 2003 كان لها أثر إيجابي على وضع اللاجئين الليبريين في كوت ديفوار.
    Le récent afflux de réfugiés libériens en juillet 2003 a ramené le nombre de ces réfugiés en Côte d'Ivoire à son niveau d'avant le conflit, soit plus de 70 000 personnes. UN 20 - أدت التدفقات الأخيرة للاجئين الليبريين في تموز/يوليه 2003 إلى رفع عدد اللاجئين الليبريين في كوت ديفوار إلى المستوى السابق للصراع الذي يزيد على 000 70 لاجئ.
    La situation des réfugiés libériens en Côte d'Ivoire reste préoccupante. UN 53 - وتشكل حالة اللاجئين الليبريين في البلد شاغلا مستمرا.
    On peut supposer que les employés étrangers envoient leur salaire chez eux, et contribuent donc moins que les Libériens à l'économie locale. UN ومن المفترض أن العمال الأجانب كانوا يبعثون بأجورهم إلى أوطانهم ومن ثم كان إسهامهم أقل من الليبريين في الاقتصاد المحلي.
    En outre, le Gouvernement national de transition du Libéria a signé une déclaration sur le droit de tous les Libériens de revenir dans la sécurité et la dignité à leur lieu d'origine ou de résidence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة.
    Les Gouvernements libérien et ghanéen ont, certes, signé un mémorandum d'accord prévoyant la formation d'un certain nombre d'agents pénitentiaires libériens au Ghana, mais cela ne suffira pas. UN وبالرغم من توقيع حكومتي ليبريا وغانا على مذكرة تفاهم لتدريب عدد من موظفي الإصلاحيات الليبريين في غانا، فلن يكون ذلك كافيا.
    Il a constaté que les structures de commandement des groupes de mercenaires libériens engagés dans le conflit ivoirien avaient été mouvantes et reposaient sur une alliance de généraux qui souvent avaient formé leurs propres unités, principalement en recrutant des ex-combattants libériens au chômage. UN ولاحظ الفريق أن هياكل قيادة المرتزقة الليبريين في النزاع الإيفواري تتسم بالميوعة، وتعتمد على تحالف بين جنرالات يكوّنون في كثير من الأحيان وحداتهم الخاصة بهم وغالبيتها من المقاتلين السابقين الليبريين العاطلين عن العمل.
    Elle a ajouté que certains éléments du programme concernaient les réfugiés libériens présents dans l'ouest du pays. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    10. Rend hommage aux efforts faits par les États Membres et les organisations humanitaires pour fournir une assistance humanitaire d'urgence, y compris aux réfugiés libériens se trouvant dans des pays voisins, et demande à toutes les factions au Libéria de coopérer pleinement à l'instauration des conditions nécessaires à l'acheminement des secours humanitaires à tous ceux qui sont dans le besoin au Libéria; UN ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛
    D'après les sources du Groupe, il a aidé à créer le groupe Lima à Toulepleu en 2002 et joué un rôle de facilitateur principal pour les mercenaires libériens du Moyen-Cavally à la fin de 2010 et en 2011. UN فقد ساعد في تأسيس جماعة ليما في توليبلو في عام 2002، وقام بدور الميسر الرئيسي للمرتزقة الليبريين في موين - كافالي، في أواخر عام 2010 و في عام 2011، وفقا لمصادر الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus