Depuis le début des troubles, la livre syrienne s'est progressivement dépréciée sur le marché noir. | UN | فمنذ بداية الانتفاضة، انخفضت قيمة الليرة السورية تدريجيا في السوق السوداء. |
Diminution des ressources demandées en raison de l'appréciation du dollar par rapport à la livre syrienne | UN | يُعزى الفرق إلى نقصان الاحتياجات الناجم عن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الليرة السورية. |
Baisse du coût par personne et par jour et dévaluation de la livre syrienne | UN | مخصصات اﻹعاشة انخفاض فـي معــدل الفــرد في اليــوم وانخفــاض قيمـــة الليرة السورية انخفاض الاحتياجات الفعلية |
La dévaluation de la livre syrienne a également contribué à l'économie réalisée. | UN | وقد أسهم انخفاض قيمة الليرة السورية أيضا في هذا الرصيد غير المستخدم. |
Le montant restant (27 200 dollars) résulte de la dévaluation de la livre syrienne, comme il a été mentionné au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | ويعود الرصيد غير المستخدم المتبقي والبالغ ٢٠٠ ٢٧ دولار الى انخفاض قيمة الليرة السورية مثل ما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
Il a entraîné une chute de la valeur de la livre syrienne, un renchérissement des produits de base, des hostilités et des dégâts matériels dans le patrimoine de l'Office, qui ont nui à ses activités dans la région. | UN | أما التطورات التي تلت ذلك من انخفاض قيمة الليرة السورية وزيادة تكاليف السلع الأساسية إلى استمرار النزاع نفسه وتعرُّض أصول الوكالة لأضرار مادية، فقد كان لها تأثيرها على عمليات الأونروا في المنطقة. |
Le premier était le haut niveau de liquidité du système bancaire, le second la dévaluation officielle de la livre syrienne pour les articles importés, le ratio entre la livre syrienne et le dollar étant passé de 11,2 à 1 à 42 à 1. | UN | العامل اﻷول هو ارتفاع نسبة السيولة في الجهاز المصرفي؛ والعامل الثاني هو تخفيض سعر الليرة السورية رسميا بالنسبة لبعض السلع المستوردة، من ٢,١١ ليرة سورية للدولار إلى ٤٢ ليرة للدولار الواحد. |
En outre, la dévaluation de la livre syrienne au cours de l'exercice budgétaire a généralement eu pour effet de réduire les prix des fruits et légumes frais, du pain et des oeufs sur le marché. | UN | وإضافة لذلك، أسفر انخفاض قيمة الليرة السورية خلال فترة الميزانية عن انخفاض اﻷسعار عموما للفواكه الطازجة والخضروات والخبز والبيض. |
43. Services contractuels. La dévaluation de la livre syrienne et du nouveau shekel israélien a fait que les services contractuels ont coûté moins que prévu, de sorte qu'il reste un solde inutilisé de 12 300 dollars. | UN | ٣٤ - الخدمات التعاقدية - نتيجة لانخفاض قيمة الليرة السورية والشاقل اﻹسرائيلي الجديد، كانت تكلفة الخدمات التعاقدية أقل من التقديرات، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم قدره ٠٠٣ ٢١ دولار. |
Il a entraîné une chute de la valeur de la livre syrienne, un renchérissement des produits de base, des hostilités et des dégâts matériels dans le patrimoine de l'Office, qui ont nui à ses activités dans la région. | UN | أما التطورات التي تلت ذلك من انخفاض قيمة الليرة السورية وزيادة تكاليف السلع الأساسية إلى استمرار النزاع نفسه وتعرُّض أصول الوكالة لأضرار مادية، فقد أثّرت على عمليات الأونروا في المنطقة. |
3. Le taux de change de la livre syrienne a baissé, la livre perdant environ la moitié de sa valeur. | UN | 3- تراجع سعر صرف الليرة السورية: حيث فقدت الليرة السورية حوالي نصف قيمتها؛ |
La dévaluation de la livre syrienne a eu un effet négatif sur leurs moyens d'existence, lequel a été aggravé par la hausse du coût des produits de base et des services et la contraction du marché du travail salarié, dont dépendent un grand nombre de Palestiniens. | UN | وأثر انخفاض قيمة الليرة السورية سلبا على سبل عيشهم، حيث تفاقم ذلك نتيجة لارتفاع تكلفة السلع الأساسية والخدمات ولتقلص سوق العمل بأجر الذي تعتمد عليه نسبة كبيرة من الفلسطينيين. |
11. Les soldes inutilisés s'expliquent principalement par la dévaluation de la livre syrienne et par les lenteurs administratives qui ont empêché des demandes de fourniture concernant du matériel d'observation d'être lancées avant la fin de l'exercice. | UN | ١١- ونتجت اﻷرصدة غير المستخدمة السالفة الذكر أساسا عن تخفيض قيمة الليرة السورية وعن عمليات التأخير اﻹدارية في تقديم طلبات رسمية لشراء معدات المراقبة قبل نهاية الفترة المالية. |
15. Personnel temporaire. Le solde inutilisé de 6 900 dollars résulte de la dévaluation de la livre syrienne, comme il est indiqué au paragraphe 13 ci-dessus. | UN | ١٥ - المساعدة العامة المؤقتة - يعود الرصيد غير المستخدم البالغ ٩٠٠ ٦ دولار إلى انخفاض سعر الليرة السورية مثلما ورد في الفقرة ١٣ أعلاه. |
46. Papeterie et fournitures de bureau. Il reste un solde inutilisé de 3 900 dollars, du fait de la dévaluation de la livre syrienne et de besoins moins importants que les achats prévus. | UN | ٦٤ - القرطاسية ولوازم المكاتب - كان الرصيد غير المستخدم البالغ ٠٠٩ ٣ دولار نتيجة انخفاض قيمة الليرة السورية وانخفاض الاحتياجات إلى الشراء. |
41. Tant les prévisions de dépenses pour 1996-1997 que le budget proposé pour 1998-1999 se sont ressentis d'une manière positive de l'évolution du taux de change de la livre syrienne. | UN | ٤١ - وقد تأثـرت إيجابيا النفقــات المقــدرة للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالتغيير في سعر صرف الليرة السورية. |
La valeur de la livre syrienne est rapidement passée de 95 livres contre 1 dollar des États-Unis en janvier à 280 livres contre 1 dollar en août sur le marché parallèle. | UN | وتراجعت قيمة الليرة السورية بوتيرة سريعة من 95 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في كانون الثاني/يناير إلى 280 ليرة سورية لدولار الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2013 في السوق الموازية. |
La variation est due essentiellement à une augmentation de 8,7 % des traitements nets, à la suite de la révision du barème des traitements nationaux applicable à compter du 1er août 2008, et à la hausse de 3,3 % de la livre syrienne par rapport au dollar des États-Unis, en comparaison avec le taux de change utilisé pendant l'exercice 2008/09. | UN | 48 - يعزى الفرق أساسا إلى زيادة بنسبة 8.7 في المائة في صافي المرتبات استنادا إلى جدول مرتبات الموظفين الوطنيين المنقح الذي بدأ العمل به اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2008، وإلى ارتفاع قيمة الليرة السورية بنسبة 3.3 في المائة مقابل دولار الولايات المتحدة مقارنة بسعر الصرف المستخدم خلال الفترة 2008/2009. |
La réduction de 88 900 dollars s'explique essentiellement par une modification du taux de change de la livre syrienne, qui est passé de 51,4 livres à 53,55 livres pour 1 dollar, au 1er décembre 2005. | UN | ويرجع الانخفاض البالغ 900 88 دولار بشكل رئيسي إلى تغير أسعار صرف الليرة السورية من 51.4 إلى 53.55 للدولار الواحد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
- Une stabilité relative de la livre syrienne; | UN | - الليرة السورية مستقرة نسبياً |
a Y compris des livres syriennes non convertibles d'un montant équivalent à 0,201 million de dollars. | UN | (أ) تشمل الليرة السورية غير القابلة للتحويل المساوية لقيمة 0.201 مليون دولار. |