Douze millions de personnes sont touchés par la leishmaniose dans près de 98 pays. | Open Subtitles | ـ12 مليون شخص مصابون الآن بداء الليشمانيات في حوالي 98 دولة. |
La leishmaniose reste endémique dans la région. | UN | وما زال داء الليشمانيات متفشيا في هذه المنطقة. |
La leishmaniose viscérale a un comportement épidémiologique cyclique, marqué par des phases de recrudescence régulières revenant tous les cinq ans en moyenne, et son endémicité tend à être plus prononcée depuis 1980. | UN | والسلوك الوبائي لداء الليشمانيات الحشوي سلوك دوري يتسم بحالات انتشار منتظمة خلال فترات يتراوح معدلها مرة كل خمس سنوات، مع تزايد في حالات الانتشار من عام 1980 حتى اليوم. |
Une meilleure connaissance scientifique du rôle spécifique de chacun des maillons dans la chaîne de transmission de la leishmaniose viscérale, question que les débats techniques n'ont pas encore permis de trancher, contribuera à l'élaboration des politiques de lutte plus efficaces. | UN | والمعرفة العلمية المحسنة للدور المحدد الذي تنهض به كل حلقة في سلسلة نقل داء الليشمانيات الحشوي - وهي معرفة ما زالت تنطوي على مناقشات تقنية غير حاسمة - ستساعد على تصميم تدابير مكافحة أكثر فعالية. |
Les risques liés à l'environnement, qui entraînent des maladies transmissibles d'origine hydrique, principalement la diarrhée, mais également le paludisme et la leishmaniose, continuent d'être une préoccupation majeure. | UN | ومما لا يزال يشكل مصدر قلق كبير المخاطر البيئية لﻷمراض السارية التي تنقل بالمياه، ومنها في المقام اﻷول اﻹسهال، ولكن هناك أيضا الملاريا وداء الليشمانيات. |
L'OMS a travaillé à circonscrire l'incidence du paludisme et de la leishmaniose et à empêcher la propagation de ces maladies en réservant 230 285 dollars pour financer, dans toutes les régions, l'achat de médicaments et de fournitures de laboratoire et la formation d'agents. | UN | ولمنع انتشار الملاريا وداء الليشمانيات والحد منه وفرت منظمة الصحة العالمية ٢٨٥ ٢٣٠ دولارا لتوفير اﻷدوية، واللوازم المختبرية، والدورات التدريبية للموظفين في جميع المناطق. |
Maladies tropicales : renforcement des capacités institutionnelles en matière de recherche pratique sur la malaria, la schistosomiase, la leishmaniose et d'autres maladies tropicales. | UN | اﻷمراض المدارية: تعزيز القدرة المؤسسية في مجال البحث العملي المتعلق بالملاريا والبلهارسيا وداء الليشمانيات واﻷمراض المدارية اﻷخرى. |
L'utilisation du DDT pour lutter contre le paludisme dans ce pays n'a cessé de baisser au cours des cinq dernières années, tandis que son utilisation pour lutter contre la leishmaniose viscérale a connu une hausse pendant cette même période. | UN | غير أن استخدام مادة الـ دي دي تي لمكافحة الملاريا في الهند قد تراجع بشكل مطرد خلال السنوات الخمس الماضية في حين تزايد استخدامها لمكافحة داء الليشمانيات الحشوي خلال الفترة نفسها. |
En Argentine a été établi un réseau de surveillance de la dengue, qui a été étendu à la Bolivie et au Paraguay voisins et couvre maintenant d'autres pathologies telles que le paludisme et la leishmaniose. | UN | ففي الأرجنتين، أنشئت شبكة لرصد حمى الدنج ووسِّعت لتشمل بوليفيا وباراغواي المتاخمتين وأمراضاً أخرى مثل الملاريا وداء الليشمانيات. |
Dans plusieurs régions de la République islamique d'Iran, les cas de leishmaniose viscérale sont fréquents. | UN | 47- وقيل إنَّ حالات الليشمانيات الحشوية متكرّرة في عدّة بقاع من جمهورية إيران الإسلامية. |
En outre, le PNUD, l'UNESCO et l'ONUDI appuient conjointement un projet de recherche multinational pour la mise au point de trousses de diagnostic pour la leishmaniose, la trypanosomiase, la schistosomiase et les maladies entériques. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يتشارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونسكو واليونيدو حاليا في دعم مشروع بحثي متعدد اﻷقطار يتعلق بإعداد مجموعات كاملة من وسائل تشخيص داء الليشمانيات وداء المثقبيات وداء البلهارسيا واﻷمراض المعوية. |
Aussi le groupe d'experts atil recommandé, notamment, aux pays recourant à la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose de n'utiliser du DDT que lorsque des solutions de remplacement locales, sûres, efficaces et abordables n'étaient pas disponibles. | UN | وإذ اعترف بالحاجة المستمرة إلى مادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض، فقد أوصى بأنه لا ينبغي للبلدان التي تستخدم عمليات الرش الموضعي الداخلي لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات أن تعتمد على مادة الـ دي دي تي إلا في حالة غياب بدائل مادة الـ دي دي تي المحلية المأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة. |
Considère que la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose ne devrait utiliser du DDT que lorsque des solutions de remplacement locales, sûres, efficaces et abordables ne sont pas disponibles; | UN | 4 - يعترف بأنه لا ينبغي استخدام مادة الـ دي دي تي في عمليات الرش الموضعي الداخلي لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات إلا إذا لم تتوافر بدائل هذه المادة المتاحة محلياً والمأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة؛ |
2. Les pays qui recourent à la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose ne devraient utiliser le DDT que lorsque des solutions de remplacement locales, sûres, efficaces et abordables ne sont pas disponibles; | UN | 2 - لا ينبغي للبلدان التي تستخدم الرش الموضعي الداخلي لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات أن تعتمد على مادة الـ دي دي تي إلا إذا لم تُتاح بدائل مادة الـ دي دي تي المحلية المأمونة والفعالة ومعقولة التكلفة؛ |
:: Le rapport épidémiologique du Groupe de coordination de l'aide sur le Programme élargi de vaccination dans le cadre du Système d'alerte et réaction rapide recense les cas de maladies infectieuses (rougeole, leishmaniose cutanée, hépatite, fièvre typhoïde, tuberculose, coqueluche, gale et poux) ainsi que les taux de traitement et de morbidité correspondants. | UN | :: يتناول تقرير برنامج التحصين الموسع الذي تدعمه شبكة الإنذار المبكر والاستجابة دراسة حالات الأمراض المعديةبالدراسة، ويشمل ذلك داء الحصبة، وداء الليشمانيات الجلدي، والتهاب الكبد، وحمَّى التيفوئيد، وداء السُّل، والسُّعال الديكي، والجرب، والقمل وما يقابلها من معدلات الاعتلال والعلاج. |
En outre, la leishmaniose intestinale (Kala-azar), transportée par le phlébotome, devient préoccupante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصبح داء الليشمانيات الحشوي (مرض الكلازار) وهو مرض تنشره ذبابة الرمال، مصدر قلق. |
Une évaluation des autres maladies vectorielles doit être entreprise, notamment pour déterminer quels sont les produits de remplacement du DDT qui sont disponibles pour lutter contre les vecteurs de la leishmaniose et qui peuvent être utilisés pour encourager la gestion intégrée des vecteurs. | UN | 93- ينبغي إجراء تقييم للأمراض الأخرى التي تحملها الناقلات من أجل تحديد بدائل الـ دي. دي. تي المتاحة لمكافحة ناقلات داء الليشمانيات التي يمكن استخدامها لتعزيز الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض بغية مكافحة هذا الداء. |
iv) Le coût des travaux de désinfestation et de dératisation de tous les locaux de la MANUA. Ces travaux réduiront le risque d'infection posé dans les nombreuses maladies à transmission vectorielle endémiques dans la région, comme la leishmaniose et le paludisme, et permettront d'éliminer d'autres insectes. | UN | ' 4` مكافحة الأوبئة والحشرات وإبادة الفئران والجرذان في جميع أماكن البعثة للحد من خطر العدوى من ناقلات الأمراض العديدة المتوطنة في المنطقة، بما في ذلك داء الليشمانيات والملاريا، والقضاء على حشرات الأخرى. |
Pour lutter contre les maladies contagieuses, l'OMS a fourni des médicaments et des appareils de diagnostic, traité les moustiquaires et soutenu les opérations de pulvérisation et de brumisage pour combattre les vecteurs de la leishmaniose et du paludisme. | UN | وللمساعدة في مكافحة الأمراض السارية، ما فتئت منظمة الصحة العالمية توفر الأدوية والأدوات التشخيصية، والناموسيات السريرية المعالجة، ودعمت أنشطة الرش والتبخير لمكافحة ناقلات مرضى داء الليشمانيات والملاريا. |
La leishmaniose. | Open Subtitles | داء الليشمانيات. |