"المآوى" - Traduction Arabe en Français

    • logements
        
    • abris
        
    • refuges
        
    • centres d'accueil
        
    • logement
        
    • foyers d
        
    • les foyers
        
    • centres d'hébergement
        
    • refuge
        
    Remise en état des logements par les familles elles-mêmes (Cisjordanie) UN إعادة تأهيل المآوى بالجهود الذاتية في الضفة الغربية
    :: 93,6% des logements dans les camps sont reliés au réseau d'assainissement public. UN :: جرى توصيل 93.6 في المائة من المآوى في المخيمات بشبكة عامة للصرف الصحي
    Des attaquants armés ont mis le feu à 7 des 15 abris et tué plus de 160 réfugiés congolais, dont des enfants et des femmes. UN فقد أضرم مهاجمون مسلحون النار في 7 من المآوى الـ 15 وقتلوا أكثر من 160 لاجئا كونغوليا، منهم أطفال ونساء.
    Il n'y a pas eu de démolitions pour l'instant, mais les abris sont toujours isolés par des tas de sable élevés à l'aide d'un bulldozer; UN ولم تحدث أعمال هدم حتى اﻵن، إلا أن المآوى ما زالت معزولة بع أن أزالت الجرافات اﻵلية الرمال من حولها؛
    Le Rapporteur spécial regrette également l'absence aux endroits critiques de refuges publics pouvant accueillir les jeunes fugueurs. UN كما تأسف المقررة الخاصة لنقص المآوى الكافية التي تديرها الولايات للهاربين الصغار في المواقع الحيوية.
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des centres d'accueil et des services de conseil pour les victimes de la traite et de la prostitution dans l'État partie. UN كما تشعر بالقلق حيال قلة عدد المآوى والخدمات المقدمة في البلد لإسداء المشورة لضحايا الاتجار والبغاء.
    Ce projet pilote a permis une baisse de 50 % des dépenses de remise en état par logement. UN وأدى المشروع التجريبي إلى خفض تكاليف إصلاح المآوى بنسبة 50 في المائة.
    l'établissement d'un rapport d'audit sur les services et les soins effectivement apportés dans les bureaux de soutien à la famille et les foyers d'hébergement. UN تقرير لمراجعة ما هو قائم من الخدمات والرعاية المقدمة في مكاتب دعم الأسرة وفي المآوى.
    Remise en état de logements (sécurité) dans les camps de réfugiés (Syrie) UN إصلاح المآوى الخطرة في مخيمات اللاجئين في الجمهورية العربية السورية
    Remise en état des logements. On a recensé et hiérarchisé les logements à remettre en état ou à reconstruire. UN 211 - ترميم المآوى - تم انتقاء المآوى التي تحتاج إلى إصلاح وإعمار ومنحها الأولوية.
    Tous ces logements ont été rénovés selon la formule dite de l'auto-assistance. UN وأصلحت جميع المآوى على أساس المساعدة الذاتية.
    À l'échelle locale, des équipes ont été chargées d'enquêter sur les logements et de hiérarchiser les besoins dans les camps. UN وأنشئت أفرقة محلية لمسح المآوى من أجل وضع الأولويات فيما يتعلق باحتياجات المخيمات.
    Enfin, quelque 692 400 personnes ne recevront pas de matériaux pour la construction d'abris. UN وأخيرا، لن يحصل 400 692 شخص على المواد الضرورية لإيجاد المآوى.
    A la demande des gouvernements, le HCR a fourni un appui opérationnel, y compris des abris et des articles d'urgence au Pakistan et aux Philippines. UN وقدمت المفوضية بناء على طلب الحكومات دعمها العملي بما في ذلك المآوى ومواد الإغاثة الطارئة في باكستان والفلبين.
    Remise en état des abris dans divers camps de réfugiés au Liban, projet de remise en état des abris en Syrie et remise en état des abris dans divers camps de Jordanie UN إصلاح المآوى في مخيمات عديدة للاجئين في لبنان ومشروع إصلاح المآوى في سوريا وإصلاح المآوى في مخيمات عديدة في الأردن
    Grâce à ce financement, le PAR a obtenu 2,2 millions de dollars pour l'ajout d'au moins cinq refuges dans les réserves. UN تلقّى برنامج تدعيم المآوى من هذا الاستثمار مبلغ 2.2 مليون دولار لإقامة ما يصل إلى خمسة مآوى إضافية في المحميات.
    Il faut éviter escaliers ou dénivelés près des sorties des refuges collectifs et tous les escaliers et rampes doivent être munis de mains courantes. UN ينبغي أن يكون دخول المآوى الكبيرة يسيراً من أجل الحد من المخاطر المحتملة على أمن المقيمين فيها.
    Un certain nombre de refuges et de centres d'assistance psychologique et de conseils ont été créés à leur intention, de même que pour les victimes de la traite, un crime relevant du Code pénal. UN وتم إنشاء عدد من المآوى ومراكز المشورة لهؤلاء النساء، ولضحايا الاتجار بالأشخاص، التي تعتبر جريمة بموجب القانون الجنائي.
    Il faudra des centres d'accueil plus nombreux une fois que la loi relative à la violence familiale entrera en vigueur. UN وستكون هناك حاجة إلي المزيد من المآوى بعد تنفيذ مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    La Pologne a constaté que le fait de ne pas éloigner un conjoint violent du domicile conjugal continuait de contraindre les femmes à rechercher une protection dans les centres d'accueil. UN وذكرت بولندا أن عدم إخراج الزوج العنيف من بيت الزوجية ما زال يرغم النساء على التماس الحماية في المآوى.
    Estimant que la planification et l'administration du logement et des établissements humains constituent des aspects importants des opérations humanitaires, UN وإذ تسلم بأن تخطيط المآوى والمستوطنات البشرية وإدارتها قطاعان مهمان في الجهود الإنسانية،
    L'on assiste dans l'ensemble du pays à la création d'un nombre croissant de foyers d'accueil pour les femmes. UN المآوى يزداد الطلب في جميع أنحاء البلد على إنشاء وتنفيذ مآوى المرأة.
    l'hébergement dans des centres d'hébergement d'ONG et de l'État, UN المآوى التي توفرها المنظمات غير الحكومية والحكومة؛
    C'est aux Länder qu'il appartient d'offrir un refuge et des centres d'orientation, et on s'efforce de faire en sorte que les refuges soient pleinement accessibles aux femmes handicapées. UN والمقاطعات مسؤولة عن توفير المآوى ومراكز الاستشارة، وتُبذل الجهود لضمان إتاحة المآوى بالكامل للنساء المعوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus