"المأذون بها حاليا" - Traduction Arabe en Français

    • actuellement autorisés
        
    • actuels autorisés
        
    • actuellement autorisé
        
    • actuellement approuvés
        
    • présentement autorisés à faire
        
    • effectifs autorisés
        
    Le Comité a examiné les fonctions des postes actuellement autorisés et des postes supplémentaires proposés pour cette section. UN واستعرضت اللجنة مهام كل من الوظائف المأذون بها حاليا والوظائف اﻹضافية المقترحة في القسم.
    Les fonctions correspondant aux deux postes actuellement autorisés seront modifiées comme suit : UN وستعدّل مهام وظيفتين من الوظائف المأذون بها حاليا كما يلي:
    Il est proposé de supprimer l'un des trois postes P-2 de spécialiste des affaires civiles actuellement autorisés; UN ويُقترح إلغاء إحدى الوظائف الثلاث المأذون بها حاليا لموظفي الشؤون المدنية من الرتبة ف-2؛
    Effectifs actuels autorisés UN المأذون بها حاليا
    On gardera le poste P-4 actuellement autorisé pour le porte-parole. UN وسيتم الإبقاء على الوظيفة المأذون بها حاليا من الرتبة ف-4 لاستيعاب وظيفة المتحدث الرسمي.
    Les 13 postes actuellement approuvés pour ce Bureau (1 D-1, 1 P-5, 2 P-3, 3 postes d'agent des services généraux (autres classes) et 6 postes d'agent local) vont être transférés au Bureau des affaires politiques. UN 186 - يجري نقل الثلاث عشرة وظيفة المأذون بها حاليا لهذا المكتب (وظيفة مد - 1، ووظيفة ف - 5، ووظيفتان ف - 3) وثلاث من وظائف الخدمات العامة (من الرتب الأخرى) وست وظائف (من الفئة المحلية) إلى مكتب الشؤون السياسية.
    I. Liste des organes présentement autorisés à faire établir des comptes rendus des séances 21 UN المرفقـــات اﻷول محاضر الجلسات المأذون بها حاليا
    Il a rappelé que le Secrétaire général avait recommandé de proroger de 12 mois le mandat de la MINUT en maintenant le niveau et les effectifs autorisés. UN وأشار إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها اثنا عشر شهرا بمستوياتها المأذون بها حاليا وبقوامها المأذون به حاليا.
    En fin de compte, il a fallu supprimer, sans exception, la totalité des 12 postes dans différentes unités administratives du seul Département de l'administration et de la gestion. La façon dont le Secrétariat a appliqué intégralement la décision de l'Assemblée générale et a alloué, en conséquence, les 345 postes actuellement autorisés est résumée dans le tableau 1. UN ففي النهاية ينبغي أن يتحقق الغاء جميع الوظائف اﻹثنتي عشرة على وجه الحصر من مختلــف الوحــدات داخل ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم على أساس شامل، ويوجز في الجدول الوارد أدناه تنفيذ اﻷمانة العامة بالكامل لقرار الجمعية العامة وما نتج عن ذلك من تخصيص الوظائف المأذون بها حاليا وعددها ٣٤٥ وظيفة.
    Sur les 32 postes actuellement autorisés pour le Bureau du Secrétaire général adjoint, 25 sont imputés sur le compte d'appui et se répartissent comme suit : UN 22 - من بين الــ 32 وظيفة المأذون بها حاليا لمكتب وكيل الأمين العام، توجد 25 وظيفة ممولة في إطار حساب الدعم وهي موزعة كما يلي:
    24. De plus, les postes actuellement autorisés pour la Division électorale, à l'exception du poste D-1, ont été transférés aux secteurs du soutien administratif et logistique. UN ٢٤- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوظائف المأذون بها حاليا لشعبة الانتخابات، فيما عدا الوظيفة من الرتبة مد - ١، قد نقلت إلى مجالي اﻹدارة والدعم السوقي.
    Il est proposé que le Bureau du Conseiller militaire soit doté de 13 postes, à savoir 7 officiers détachés, 2 spécialistes civils et 4 agents des services généraux, soit l'ajout de 3 postes aux 10 postes actuellement autorisés pour le Bureau. UN ويُقترح أن يتألف مكتب المستشار العسكري من 13 وظيفة، منها 7 لضباط عسكريين معارين و 2 لموظفين مدنيين من الفئة الفنية و 4 لموظفي الدعم من فئة الخدمات العامة، أي ستضاف 3 وظائف إلى الوظائف الـ 10 المأذون بها حاليا للمكتب.
    Compte tenu de la capacité d'absorption actuelle de la Mission, les effectifs actuellement autorisés pourraient être déployés d'ici à la fin de septembre et les 680 membres supplémentaires avant la fin de l'année, à temps pour les élections. UN وبناء على القدرة الاستيعابية الحالية للبعثة، يمكن نشر القوة المأذون بها حاليا بأكملها بحلول نهاية أيلول/سبتمبر، ونشر الأفراد الإضافيين وعددهم 680 فردا قبل نهاية العام، في الوقت المناسب للانتخابات المقررة.
    a) Bureau des services administratifs. Il est proposé de supprimer ce bureau, et de transférer les postes qui y sont actuellement autorisés à la Section des finances (1 P-5, 1 poste d'agent des services généraux (1re classe) et 2 postes d'agent local) et à la Section des mémorandums d'accord et des marchés (1 poste P-3). UN (أ) مكتب الخدمات الإدارية - يقترح إلغاء هذا المكتب ونقل الوظائف المأذون بها حاليا إلى قسم المالية (وظيفة برتبة ف-5، ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) ووظيفتان من الرتبة المحلية) وإلى قسم مذكرات التفاهم وإدارة العقود (وظيفة برتبة ف-3).
    En conséquence, le Comité recommande à ce stade de transformer 9 postes pour la Division de l'audit (2 D-1, 1 P-5, 3 P-4 et 3 P-3) et 16 postes pour la Division des investigations (1 D-1, 2 P-5, 5 P-4, 2 P-3, 4 P-2 et 3 postes d'agent des services généraux) sur les postes actuellement autorisés qui sont financés au titre du personnel temporaire. UN وبناء على ذلك توصي اللجنة في المرحلة الراهنة بتحويل تسع وظائف لشعبة مراجعة الحسابات (وظيفتان برتبة مد-1، ووظيفة برتبة ف-5، و 3 برتبة ف-4، و 3 برتبة ف-3) و 16 وظيفة لشعبة التحقيقات (وظيفة برتبة مد-1، و 2 برتبة ف-5، و 5 برتبة ف-4، و 2 برتبة ف 3، و 4 برتبة ف-2، و3 من فئة الخدمات العامة) من بين الوظائف المأذون بها حاليا والمموّلة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة.
    actuels autorisés UN المأذون بها حاليا
    Par sa résolution 1912 (2010), le Conseil a prorogé jusqu'au 26 février 2011 le mandat de la MINUT en maintenant les effectifs actuels autorisés. UN ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1912 (2010)، ولاية هذه البعثة حتى 26 شباط/فبراير 2011 بالمستويات المأذون بها حاليا.
    Le poste P-2 actuellement autorisé (fonctionnaire chargé de l'approvisionnement) doit être supprimé; UN ومن المقرر إلغاء الوظيفة المأذون بها حاليا برتبة ف-2 لمساعد موظف شؤون الإمدادات؛
    33. La liste des organes présentement autorisés à faire établir des comptes rendus de séance et les modalités de publication desdits comptes rendus figurent dans l'annexe I au présent document. UN ٣٣ - ويرد في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة بيان محاضر الجلسات المأذون بها حاليا.
    Liste des organes présentement autorisés à faire établir des comptes rendus des séances UN محاضر الجلسات المأذون بها حاليا
    Il n'est proposé d'apporter aucun changement à la dotation en personnel et il est demandé de maintenir les effectifs autorisés actuels de 30 postes. UN 135 - وفي ما يتعلق بملاك الموظفين، لا يُقترح إجراء أي تغيير، ويُطلب مواصلة العمل على ملء المناصب الـ 30 المأذون بها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus