"المأوى في حالات الطوارئ" - Traduction Arabe en Français

    • d'abris d'urgence
        
    • hébergement d'urgence
        
    • abris provisoires
        
    • abris d'urgence à
        
    • logement d'urgence
        
    • des abris d'urgence
        
    Le HCR a joué un rôle actif dans le cadre de l'approche modulaire et a procédé à la définition de priorités en ce qui concerne chacune de ses principales responsabilités au niveau mondial et sur le terrain, dans les domaines de la protection, de la fourniture d'abris d'urgence et de la gestion et de la coordination des camps. UN وشاركت المفوضية مشاركة كاملة في نهج المجموعات وأعطت الأولوية لمسؤولياتها في إطار المجموعات التي تقودها على الصعيدين العالمي والميداني في مجالات الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتنسيق العمل في المخيمات وإدارتها.
    Il est prévu de procéder à une distribution à grande échelle du matériel et de l'équipement nécessaires à la confection d'abris d'urgence pour affronter l'hiver dans le cadre d'un programme qui a bénéficié à 21 000 nouvelles personnes déplacées au cours de l'année écoulée. UN 45 - ومن المقرر توزيع العُدد وتوفير المأوى في حالات الطوارئ على نطاق واسع استعدادا لفصل الشتاء، وذلك في إطار برنامج شمل في السنة الماضية 000 21 من المشردين داخليا المستفيدين حديثا.
    Cette souplesse a permis à la Fédération internationale de signer un Mémorandum d'accord avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire à l'Afghanistan, qui officialise l'autorité de la Fédération pour ce qui est des pôles d'abris d'urgence en cas de catastrophes naturelles. UN وقد مكنت تلك المرونة الاتحاد من توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان بغية إضفاء الشكل الرسمي على قيادة الاتحاد لمجموعات توفير المأوى في حالات الطوارئ في الكوارث الطبيعية.
    Le CNUEH a géré le programme d'hébergement d'urgence. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بادارة برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ.
    Après les premières éruptions volcaniques, en 1995, le PNUD a accordé une aide d'urgence d'un montant de 165 000 dollars pour financer l'achat d'abris provisoires et la construction de logements. UN 71 - وبعد الانفجارات البركانية الأولى التي حدثت عام 1995، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موارد طارئة قدرها 000 165 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوفير المأوى في حالات الطوارئ ودعم الجهود المبذولة في مجال الإسكان.
    L'OIM a contribué à fournir des abris d'urgence à 100 000 victimes du typhon, ainsi qu'à assurer la coordination et la gestion des camps. UN ووفرت المنظمة الدولية للهجرة الدعم لتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتولت تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها لصالح 000 100 متضرر من الإعصار.
    Au total, 12 279 familles ont bénéficié du programme de logement d'urgence à Gaza. UN وفي المجموع، استفادت 279 12 أسرة من برنامج توفير المأوى في حالات الطوارئ في غزة.
    Il intervient aussi pour réinstaller les personnes handicapées en cas d'urgence, mener des enquêtes in situ et proposer des abris d'urgence dans le cadre du système d'assistance d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، يشارك المركز بفعالية في أنشطة النقل العاجل للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ، وإجراء تحقيقات في الموقع، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ من خلال شبكة المساعدة في حالات الطوارئ.
    28. Les délégations se félicitent des initiatives du HCR pour renforcer sa capacité de gestion logistique et d'achat et encourage le HCR à travailler en étroite collaboration avec d'autres organisations, notamment ses partenaires du module d'abris d'urgence ainsi que le Programme alimentaire mondial. UN 28- ورحبت الوفود بمبادرات المفوضية لتعزيز قدراتها في مجال إدارة الإمداديات والمشتريات. وحثت المكتب على العمل الوثيق في إطار شراكات مع منظمات أخرى، ولا سيما شركاؤها في مجموعة تأمين المأوى في حالات الطوارئ ومع برنامج الأغذية العالمي بوجه أعمّ.
    d) De veiller à ce que le HCR appuie sans réserve l'action concertée renforcée que mènent les Nations Unies pour faire face aux déplacements de population et y participe en jouant un rôle d'entraînement et de coordination dans les domaines où il a une responsabilité spéciale : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps; UN (د) كفالة مشاركة المفوضية مشاركة كاملة في استجابة الأمم المتحدة التعاونية المعززة لحالات التشرد الداخلي ودعمها لهذه الاستجابة بقيادتها وتنسيقها للمجالات التي أنيطت بالمفوضية مسؤولية خاصة عنها وهي: الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وإدارة وتنسيق المخيمات؛
    d) De veiller à ce que le HCR appuie sans réserve l'action concertée renforcée que mènent les Nations Unies pour faire face aux déplacements de population et y participe en jouant un rôle d'entraînement et de coordination dans les domaines où il a une responsabilité spéciale : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps; UN (د) كفالة مشاركة المفوضية مشاركة كاملة في استجابة الأمم المتحدة التعاونية المعززة لحالات التشرد الداخلي ودعمها لهذه الاستجابة بقيادتها وتنسيقها للمجالات التي أنيطت بالمفوضية مسؤولية خاصة عنها وهي: الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وإدارة وتنسيق المخيمات؛
    d) À veiller à ce que le HCR appuie sans réserve l'action concertée renforcée que mènent les Nations Unies pour faire face aux déplacements de population et y participe en jouant un rôle d'entraînement et de coordination dans les domaines où il a une responsabilité spéciale : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps; UN (د) كفالة مشاركة المفوضية مشاركة كاملة في استجابة الأمم المتحدة التعاونية المعززة لحالات التشرد الداخلي ودعمها لهذه الاستجابة بقيادتها وتنسيقها للمجالات التي أُنيطت بالمفوضية مسؤولية خاصة عنها وهي: الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وإدارة وتنسيق المخيمات؛
    Il permettra la distribution d'urgence de produits alimentaires et non alimentaires, la fourniture d'abris d'urgence et d'une aide à la reconstruction de maisons sur l'initiative des propriétaires, l'approvisionnement en eau salubre, la promotion de services d'assainissement et d'hygiène appropriés et un appui immédiat au relèvement grâce à des interventions sur les moyens d'existence pour 150 000 familles. UN وسيدعم نداء الطوارئ تنفيذ توزيع مواد الإغاثة في حالات الطوارئ سواء كانت مواد غذائية أو غير غذائية، وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتقديم الدعم ليقوم المالكون بتعمير المنازل، وتقديم الخدمات الصحية، وتوفير المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي بما فيه الكفاية وتعزيز النظافة الصحية، ودعم الانتعاش في وقت مبكر من خلال التدخلات المتعلقة بسبل كسب المعيشة
    < < d) De veiller à ce que le HCR appuie sans réserve l'action concertée renforcée que mènent les Nations Unies pour faire face aux déplacements de population et y participe en jouant un rôle d'entraînement et de coordination dans les domaines où il a une responsabilité spéciale : protection, fourniture d'abris d'urgence et coordination et gestion des camps > > . UN " (د) كفالة مشاركة المفوضية مشاركة كاملة في استجابة الأمم المتحدة التعاونية المعززة لحالات التشرد الداخلي ودعمها لهذه الاستجابة بقيادتها وتنسيقها للمجالات التي أُنيطت بالمفوضية مسؤولية خاصة عنها وهي: الحماية وتوفير المأوى في حالات الطوارئ وإدارة وتنسيق المخيمات " .
    La collaboration avec la Fédération internationale des sociétés de la Croix Rouge et du Croissant Rouge a été renforcée dans le contexte de la coprésidence du module interinstitutionnel relatif à l'hébergement d'urgence. UN وجرى تعزيز التعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر من خلال التعاون في مجال الاشتراك في رئاسة المجموعة المشتركة بين الوكالات والخاصة بتوفير المأوى في حالات الطوارئ.
    22. Afin de s'acquitter de ses rôles et de ses responsabilités en tant que responsable mondial des trois modules que sont la protection, l'hébergement d'urgence et la coordination de la gestion des camps, le Haut-Commissaire a donné pour instruction d'intégrer les questions liées aux personnes déplacées dans toutes les activités du HCR. UN 22- لضمان اضطلاع المفوضية بأدوارها ومسؤولياتها بوصفها جهة الريادة على الصعيد العالمي فيما يتعلق بفئات ثلاث من فئات الحماية هي توفير المأوى في حالات الطوارئ والتنسيق بين المخيمات وإدارة المخيمات، أعطى المفوض السامي تعليمات مفادها أن قضايا المشردين داخليا ينبغي أن تدمج في عمل المفوضية.
    Après les premières éruptions volcaniques, en 1995, le PNUD a accordé une aide d'urgence d'un montant de 165 000 dollars pour financer l'achat d'abris provisoires et la construction de logements. UN 49 - وبعد الانفجارات البركانية الأولى التي حدثت عام 1995، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موارد طارئة قدرها 000 165 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوفير المأوى في حالات الطوارئ ودعم الجهود المبذولة في مجال الإسكان.
    Hier au Pakistan, j'ai annoncé un appui supplémentaire qui fournira des abris d'urgence à des milliers de personnes et aidera les organismes humanitaires à continuer de répondre aux besoins spécifiques. UN وبالأمس في باكستان أعلنت تقديم دعم إضافي سيوفر المأوى في حالات الطوارئ لآلاف الأشخاص وسيساعد وكالات تقديم المساعدة الإنسانية على الإسهام في تلبية الاحتياجات المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus