"المؤتمرات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • des conférences à
        
    • de conférence à
        
    • de conférence aux
        
    • des conférences sur
        
    • des conférences au
        
    • conférences en
        
    • de conférence au
        
    • conférence fournis aux
        
    • de conférence en
        
    • conférence fournis au
        
    • de conférence pour les
        
    • conférences se
        
    • de conférence a
        
    Le Comité du programme et de la coordination a invité le Comité des conférences à étudier certains aspects des conseils et de l'assistance en question. UN وقد دعت لجنة البرنامج والتنسيق لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في الجوانب المتعلقة بالمشورة والدعم الموصى بتقديمهما.
    La Division des services administratifs et des services communs de l'ONUV fournit également des services de sûreté et de sécurité ainsi que des services de gestion des conférences à toutes les organisations internationales installées au Centre international de Vienne. UN كما قدم المكتب خدمات الأمن والسلامة وخدمات إدارة المؤتمرات إلى جميع المنظمات الدولية الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    Sa délégation invite les services de conférence à faire tout ce qui est possible pour fournir tous les documents nécessaires. UN وأضافت أن وفدها يدعو خدمات المؤتمرات إلى بذل قصارى جهدها لتوفير جميع الوثائق اللازمة.
    D'une part, on pourrait envisager d'allouer des fonds pour les services de conférence aux services demandeurs, avec la possibilité pour ceux-ci de faire appel soit au Bureau des services de conférence soit à l'extérieur. UN فمن ناحية قد يرتأى إحالة موارد خدمات المؤتمرات إلى المستعملين، على أن يكون لهؤلاء المستعملين الخيار في الحصول على الخدمات من مكتب خدمات المؤتمرات أو من جهة خارجية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم باسترعاء انتباه لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن ليجتمع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Une réduction supplémentaire de 198 000 dollars a été possible car les ressources demandées pour appuyer le déménagement de matériel complémentaire, du poste de commandement des services de sécurité du bâtiment des conférences au centre technologique de la pelouse nord, n'ont en fait pas été nécessaires. UN وتم تحديد انخفاض آخر قدره 000 198 دولار، حيث تبين أنه لا ضرورة للموارد التي كانت لازمة في السابق للدعم المستمر للمعدات التكميلية الجاري نقلها من مركز القيادة الأمنية في مبنى المؤتمرات إلى مركز التكنولوجيا في مبنى المرج الشمالي.
    Son Plan mondial d'action doit devenir le moyen de traduire les recommandations et décisions de ces conférences en mesures concrètes en faveur des établissements humains. UN ويجب أن تكون خطة عمله العالمية الوسيلة التي تُترجم بها توصيات وقرارات هذه المؤتمرات إلى أعمال فعلية على مستوى المستوطنات البشرية.
    Au Siège, à Genève et à Vienne, les fonctionnaires des services linguistiques sont nommés et promus sur la base des recommandations adressées par le Directeur des Services de conférence au Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui. UN ويستند في تعيين وترقية موظفي اللغات في المقر وجنيف وفيينا على التوصيات التي يقدمها مدير خدمات المؤتمرات إلى اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم.
    e) Augmentation des services de conférence fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء
    2. Invite le Comité des conférences à examiner la question de la participation d’observateurs à ses travaux, conformément aux articles pertinents du Règlement intérieur; UN ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي؛
    Le but est de terminer les travaux à la fin de 2013, au plus tard, malgré le report du démarrage des travaux du bâtiment des conférences à avril 2010. UN وكان الهدف من ذلك عدم تجاوز نهاية عام 2013 على الرغم من تأخير العمل في مبنى المؤتمرات إلى نيسان/أبريل 2010.
    Le projet de calendrier des conférences et réunions pour 2007 fera l'objet d'une annexe au rapport du Comité des conférences à l'Assemblée générale. UN 13 - سيصدر مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لعام 2007 كمرفق للتقرير المقدم من لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة.
    27. Le montant de 1 786 100 dollars permettrait de rembourser les dépenses afférentes aux services de conférence à l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٧ - وسيغطي مبلغ ١٠٠ ٧٨٦ ١ دولار سداد تكاليف خدمة المؤتمرات إلى اﻷمم المتحدة.
    Au cours de l'exercice biennal, les services de secrétariat et les services de conférence en appui aux organes intergouvernementaux et organes d'experts continueront d'être fournis par le Département de manière dynamique et concertée afin que les services de conférence à l'échelle du système en tirent pleinement parti. UN وخلال فترة السنتين، سيستمر توفير الدعم السكرتاري الفني والدعم المتصل بخدمات المؤتمرات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التي تفيد من خدمات هذه الإدارة على نحو استباقي وتفاعلي لتحقيق الفوائد في جميع مراكز العمل التي تتوفر لديها خدمات المؤتمرات على صعيد المنظومة كلها.
    62. A l'heure actuelle, le Secrétariat de l'ONU a pour pratique habituelle, lorsqu'il fournit des services de conférence à une activité extrabudgétaire, d'imputer à cette activité le coût estimatif intégral de ces services. UN ٢٦- والممارسة الحالية المتبعة في اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات إلى نشاط خارج عن الميزانية، تتمثل في تحميل ذلك النشاط كامل تكلفة تلك الخدمات.
    D'une part, on pourrait envisager d'allouer des fonds pour les services de conférence aux services demandeurs, avec la possibilité pour ceux-ci de faire appel soit au Bureau des services de conférence soit à l'extérieur. UN فمن ناحية قد يرتأى إحالة موارد خدمات المؤتمرات إلى المستعملين، على أن يكون لهؤلاء المستعملين الخيار في الحصول على الخدمات من مكتب خدمات المؤتمرات أو من جهة خارجية.
    À Genève, le Département continuera de fournir des services de conférence aux organes du Secrétariat de l'ONU qui sont présents, y compris la CEE. UN وفي جنيف، ستواصل الإدارة تقديم خدمات المؤتمرات إلى هيئات أمانة الأمم المتحدة الموجودة هناك، بما فيها احتياجات اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Je vous serais obligé de bien vouloir appeler l'attention du Comité des conférences sur le fait que le Groupe de travail demande l'autorisation de se réunir pendant les premières semaines de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Le montant révisé des ressources requises couvrira l'acquisition de matériel nécessaire pour appuyer le déménagement de l'infrastructure informatique du bâtiment des conférences au Centre technologique de la pelouse nord tout en assurant la continuité des services pendant la migration. UN وستغطي الاحتياجات المنقحة شراء المعدات اللازمة لدعم نقل البنية الأساسية الحالية لتكنولوجيا المعلومات من مبنى المؤتمرات إلى مركز التكنولوجيا الكائن في مبنى المرج الشمالي، مع الاستمرار في تقديم الخدمات دون انقطاع أثناء عملية الانتقال.
    Lors de l'évaluation qui se tiendra en 2001, on jugera l'efficacité de ces instruments à leur capacité de traduire les résultats des conférences en objectifs de programmes d'aide au développement. UN وسيكون أحد الاختبارات الدالة على مدى فعالية هذه الصكوك في التقييم القادم الذي سيجرى في عام 2001 هو قدرتها على ترجمة مجمل نتائج المؤتمرات إلى أهداف برامج المساعدة الإنمائية الفعلية.
    Il est proposé de transférer un poste P-2 des Services de conférence au Service de gestion des ressources financières. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف - ٢ من خدمات المؤتمرات إلى دائرة إدارة الموارد المالية.
    e) Augmentation des services de conférence fournis aux groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء
    49. Les plans actuels prévoient la transformation des deux salles de conférence en deux salles d'audience. UN ٤٩ - وتتضمن الخطط الحالية تحويل قاعتي المؤتمرات إلى قاعتي محكمة.
    Le Groupe s'inquiète des conclusions du BSCI concernant les services de conférence fournis au Conseil des droits de l'homme en 2009. UN وقال إن المجموعة تعرب عن قلقها إزاء النتائج التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تقديم خدمات المؤتمرات إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    On a également soulevé la question de savoir comment augmenter les services de conférence pour les groupes régionaux et les autres groupes importants d'États Membres. UN وأثيرت أيضا مسألة كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    Nous espérons que les décisions prises à ces conférences se traduiront par une coopération véritable entre les partenaires du développement. UN وأملنا هو أن تترجم قرارات هذه المؤتمرات إلى تعاون ذي مغزى بين شركاء التنمية.
    Le volume de travail du Bureau des services de conférence a considérablement augmenté en raison notamment de l'accroissement des activités du Conseil de sécurité et du nombre de réunions relatives au maintien de la paix. UN وقد زاد حجم عمل مكتب شؤون المؤتمرات إلى حد كبير، وذلك، ضمن أسباب أخرى، نتيجة للزيادة في نشاط مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات اﻷخرى المتصلة بحفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus