En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. | UN | وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون. |
Dans ce contexte le Centre a organisé un certain nombre de conférences régionales dans les États arabes. | UN | وفي هذا السياق، نظم المركز عددا من المؤتمرات الإقليمية في الدول العربية. |
Les conférences régionales ont réuni 695 spécialistes, qui ont suivi 61 exposés de haut niveau. | UN | أما المؤتمرات الإقليمية فقد حضرها 695 موظفاً متخصصاً وألقى فيها محاضرون مؤهلون 61 محاضرة. |
Le Président devrait participer à toutes les conférences régionales de la FAO. | UN | ومن المقرر أن يشارك رئيس اللجنة في جميع المؤتمرات الإقليمية. |
Elle participe activement aux conférences régionales consacrées à l'état de préparation à d'éventuelles attaques à l'arme chimique. | UN | كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية. |
Nous le ferons en participant activement à toutes les conférences régionales et internationales relatives à cette question. | UN | وهذا يأتي من خلال مشاركة بلادي في المؤتمرات الإقليمية والدولية كافة. |
Lors de certaines conférences régionales, ce projet a été cité comme étant l'un des plus performants de la région de l'Europe de l'Est. | UN | وقد أشير إلى المشروع في بعض المؤتمرات الإقليمية باعتباره أحد أنجح الاستجابات للوباء في منطقة أوروبا الشرقية. |
Une formation au nouveau système a en outre été offerte aux agents chargés de la sécurité du personnel lors des conférences régionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تدريب موظفي الأمن في المؤتمرات الإقليمية على النظام الجديد. |
Les conférences régionales qui se tiendront en 2003 reprendront ces questions essentielles. | UN | وقال إن المؤتمرات الإقليمية المعتزم عقدها في سنة 2003 سوف تتناول هذه المسائل الهامة. |
Les conférences régionales de désarmement sont des moyens efficaces de sensibiliser davantage l'opinion à l'importance que revêt le désarmement au niveau régional. | UN | ويعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
Les organisations non gouvernementales ont obtenu du Gouvernement l'inclusion de leurs représentants dans la délégation de la Barbade à diverses conférences régionales et internationales. | UN | وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية من إقناع الحكومة بضم ممثليها إلى الوفود إلى العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية. |
D'autres contacts ont été pris en marge de diverses conférences régionales à Abuja, Tripoli et Alger. | UN | وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر. |
Les femmes ont toujours dirigé les délégations des Philippines à toutes les conférences régionales et mondiales sur la femme. | UN | والمرأة تشغل باستمرار رئيسة الوفد الفلبيني إلى جميع المؤتمرات الإقليمية والعالمية. |
Les déclarations adoptées aux conférences régionales devraient être transmises au Sommet mondial. | UN | ومن المتوقع أن يتم إطلاع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الإعلانات المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية. |
Plusieurs conférences régionales ont été organisées et la prochaine est prévue pour le début 2007. | UN | ونُظم عدد من المؤتمرات الإقليمية ومن المقرر تنظيم مؤتمر آخر في مطلع عام 2007. |
Les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. | UN | وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
De concert avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement philippin continue de participer aux conférences régionales et autres conférences multilatérales consacrées aux enfants. | UN | والى جانب المنظمات غير الحكومية، تواصل الحكومة المشاركة في المؤتمرات الإقليمية وغيرها من المؤتمرات المتعددة الأطراف المعنية بالأطفال. |
:: Représentant des Émirats arabes unis à des conférences régionales, arabes et internationales en qualité de porte-parole officiel et de participant. | UN | :: تمثيل الدولة في المؤتمرات الإقليمية والعربية والدولية كمتحدث رسمي ومشارك في المؤتمرات. |
Plusieurs conférences régionales sur les élections, l'impunité, les droits de l'homme et la justice en Afrique de l'Ouest ont été organisées. | UN | ونُظِّم العديد من المؤتمرات الإقليمية بشأن الانتخابات وظاهرة الإفلات من العقاب وحقوق الإنسان والعدالة في غرب أفريقيا. |
Prise en compte de l'égalité des sexes dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences régionales et mondiales | UN | إدماج الأبعاد الجنسانية في تنفيذ نتائج المؤتمرات الإقليمية والعالمية الرئيسية |
Présidents de la conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | رؤسـاء المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بالمرأة |
L'un des éléments importants du processus préparatoire est la série de réunions régionales qui auront lieu pendant les prochains mois et qui apporteront des contributions à la deuxième réunion préparatoire. | UN | وأشار إلى أن أحد العناصر الهامة من العملية التحضيرية هو مجموعة المؤتمرات الإقليمية التي ستعقد على مدى الأشهر القادمة، والتي ستساهم في الدورة التحضيرية الثانية. |
Il travaille en particulier en collaboration étroite avec l'organisation Coalition to stop the use of child soldiers et a participé aux conférences régionales organisées par cette organisation. | UN | وإن مكتبها يعمل على نحو وثيق بصفة خاصة مع تحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود، وشارك في المؤتمرات الإقليمية التي تنظمها هذه المنظمة. |
Elle a également demandé au Secrétaire général de porter la structure de la Plate-forme d'action à l'attention des conférences préparatoires régionales pour qu'elles puissent en tenir compte dans leurs délibérations. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر إلى هيكل مرتكزات العمل لكي تضعها في اعتبارها في مداولاتها. |