"المؤتمرات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • conférences régionales
        
    • conférence régionale
        
    • réunions régionales
        
    • régionales organisées
        
    • des conférences préparatoires régionales
        
    En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Dans ce contexte le Centre a organisé un certain nombre de conférences régionales dans les États arabes. UN وفي هذا السياق، نظم المركز عددا من المؤتمرات الإقليمية في الدول العربية.
    Les conférences régionales ont réuni 695 spécialistes, qui ont suivi 61 exposés de haut niveau. UN أما المؤتمرات الإقليمية فقد حضرها 695 موظفاً متخصصاً وألقى فيها محاضرون مؤهلون 61 محاضرة.
    Le Président devrait participer à toutes les conférences régionales de la FAO. UN ومن المقرر أن يشارك رئيس اللجنة في جميع المؤتمرات الإقليمية.
    Elle participe activement aux conférences régionales consacrées à l'état de préparation à d'éventuelles attaques à l'arme chimique. UN كما تشارك الإدارة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية في إطار التأهب لمواجهة الهجمات المحتملة بالأسلحة الكيميائية.
    Nous le ferons en participant activement à toutes les conférences régionales et internationales relatives à cette question. UN وهذا يأتي من خلال مشاركة بلادي في المؤتمرات الإقليمية والدولية كافة.
    Lors de certaines conférences régionales, ce projet a été cité comme étant l'un des plus performants de la région de l'Europe de l'Est. UN وقد أشير إلى المشروع في بعض المؤتمرات الإقليمية باعتباره أحد أنجح الاستجابات للوباء في منطقة أوروبا الشرقية.
    Une formation au nouveau système a en outre été offerte aux agents chargés de la sécurité du personnel lors des conférences régionales. UN وإضافة إلى ذلك، تم تدريب موظفي الأمن في المؤتمرات الإقليمية على النظام الجديد.
    Les conférences régionales qui se tiendront en 2003 reprendront ces questions essentielles. UN وقال إن المؤتمرات الإقليمية المعتزم عقدها في سنة 2003 سوف تتناول هذه المسائل الهامة.
    Les conférences régionales de désarmement sont des moyens efficaces de sensibiliser davantage l'opinion à l'importance que revêt le désarmement au niveau régional. UN ويعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Les organisations non gouvernementales ont obtenu du Gouvernement l'inclusion de leurs représentants dans la délégation de la Barbade à diverses conférences régionales et internationales. UN وقد تمكنت المنظمات غير الحكومية من إقناع الحكومة بضم ممثليها إلى الوفود إلى العديد من المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    D'autres contacts ont été pris en marge de diverses conférences régionales à Abuja, Tripoli et Alger. UN وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر.
    Les femmes ont toujours dirigé les délégations des Philippines à toutes les conférences régionales et mondiales sur la femme. UN والمرأة تشغل باستمرار رئيسة الوفد الفلبيني إلى جميع المؤتمرات الإقليمية والعالمية.
    Les déclarations adoptées aux conférences régionales devraient être transmises au Sommet mondial. UN ومن المتوقع أن يتم إطلاع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الإعلانات المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية.
    Plusieurs conférences régionales ont été organisées et la prochaine est prévue pour le début 2007. UN ونُظم عدد من المؤتمرات الإقليمية ومن المقرر تنظيم مؤتمر آخر في مطلع عام 2007.
    Les femmes koweïtiennes participent à des conférences régionales et internationales par l'entremise d'institutions gouvernementales et d'organisations de la société civile. UN وتشارك المرأة الكويتية في المؤتمرات الإقليمية والدولية من خلال المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    De concert avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement philippin continue de participer aux conférences régionales et autres conférences multilatérales consacrées aux enfants. UN والى جانب المنظمات غير الحكومية، تواصل الحكومة المشاركة في المؤتمرات الإقليمية وغيرها من المؤتمرات المتعددة الأطراف المعنية بالأطفال.
    :: Représentant des Émirats arabes unis à des conférences régionales, arabes et internationales en qualité de porte-parole officiel et de participant. UN :: تمثيل الدولة في المؤتمرات الإقليمية والعربية والدولية كمتحدث رسمي ومشارك في المؤتمرات.
    Plusieurs conférences régionales sur les élections, l'impunité, les droits de l'homme et la justice en Afrique de l'Ouest ont été organisées. UN ونُظِّم العديد من المؤتمرات الإقليمية بشأن الانتخابات وظاهرة الإفلات من العقاب وحقوق الإنسان والعدالة في غرب أفريقيا.
    Prise en compte de l'égalité des sexes dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences régionales et mondiales UN إدماج الأبعاد الجنسانية في تنفيذ نتائج المؤتمرات الإقليمية والعالمية الرئيسية
    Présidents de la conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes UN رؤسـاء المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بالمرأة
    L'un des éléments importants du processus préparatoire est la série de réunions régionales qui auront lieu pendant les prochains mois et qui apporteront des contributions à la deuxième réunion préparatoire. UN وأشار إلى أن أحد العناصر الهامة من العملية التحضيرية هو مجموعة المؤتمرات الإقليمية التي ستعقد على مدى الأشهر القادمة، والتي ستساهم في الدورة التحضيرية الثانية.
    Il travaille en particulier en collaboration étroite avec l'organisation Coalition to stop the use of child soldiers et a participé aux conférences régionales organisées par cette organisation. UN وإن مكتبها يعمل على نحو وثيق بصفة خاصة مع تحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود، وشارك في المؤتمرات الإقليمية التي تنظمها هذه المنظمة.
    Elle a également demandé au Secrétaire général de porter la structure de la Plate-forme d'action à l'attention des conférences préparatoires régionales pour qu'elles puissent en tenir compte dans leurs délibérations. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه انتباه المؤتمرات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر إلى هيكل مرتكزات العمل لكي تضعها في اعتبارها في مداولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus