C'était précisément l'objectif des récentes conférences mondiales. | UN | وكان ذلك هو بالذات هدف المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Suivi des récentes conférences mondiales | UN | متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
Les engagements pris et les programmes adoptés lors des récentes conférences mondiales ont posé la question de l'application desdits documents. | UN | وقد أثارت الالتزامات التي قطعت والبرامج التي وضعت في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة مسألة تنفيذ الوثائق المتفق عليها. |
10. L'intégration d'un souci de parité entre les sexes a été recommandée par toutes les conférences mondiales récentes, et en particulier par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | 10- وقد أوصت المؤتمرات العالمية الأخيرة جميعها بإدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وكان هناك تأكيد قوي على ذلك من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
La délégation des Bahamas a l'intention de poser des questions précises concernant la mise en oeuvre des conclusions de récentes conférences mondiales. | UN | وقال إن وفده يعتزم إجراء استفسارات محددة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Nos efforts s'appuieront sur les résultats des récentes conférences mondiales. | UN | وسوف ترتكز جهودنا على نتيجة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Elle se félicite de ce que le CAC ait récemment décidé de créer trois équipes spéciales chargées d'assurer le suivi des récentes conférences mondiales. | UN | ورحبت بالقرار اﻷخير الذي اتخذته لجنة التنسيق الادارية بانشاء ثلاثة أفرقة عمل لمتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Il convient également de s'employer à ce que les institutions spécialisées des Nations Unies tiennent compte des préoccupations des populations autochtones dans leurs programmes et la mise en oeuvre des recommandations des récentes conférences mondiales. | UN | ثم قال إنه يجب كذلك القيام بمزيد من العمل لتشجيع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة لمعالجة اهتمامات السكان اﻷصليين في برامجها كما أنه يلزم متابعة تنفيذ توصيات المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
B. Suivi des récentes conférences mondiales 44 - 74 11 | UN | أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
B. Suivi des récentes conférences mondiales | UN | باء - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
Il est encourageant de voir que le projet de Programme se fonde sur les résultats et l'expérience importants acquis lors des récentes conférences mondiales tenues au Caire, à Copenhague et à Beijing. | UN | ومما يثلج الصدر أن نرى أن مشروع البرنامج هذا ينطلق من النتيجة الهامة التي حققتها المؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي انعقدت في القاهرة وكوبنهاغن وبجين ومن التجربة المستقاة من هذه المؤتمرات. |
B. Suivi des récentes conférences mondiales 151 - 211 39 | UN | أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
II. TENDANCES ET ACTIVITÉS, NOTAMMENT ACTIVITÉS DE SUIVI des récentes conférences mondiales | UN | ثانيا - الاتجاهات واﻷنشطة بما في ذلك أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
B. Suivi des récentes conférences mondiales | UN | باء - أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
F. Mise en oeuvre des engagements financiers pris dans le contexte des récentes conférences mondiales | UN | واو - الوفاء بالالتزامات المالية المقطوعة في إطار المؤتمرات العالمية اﻷخيرة |
9. L'intégration d'un souci de parité entre les sexes a été recommandée par toutes les conférences mondiales récentes, et en particulier par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | 9- وقد أوصت المؤتمرات العالمية الأخيرة جميعها بإدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس وكان هناك تأكيد قوي على ذلك من جانب المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
4. L'intégration d'un souci de parité entre les sexes dans tous les domaines d'activité du système des Nations Unies a été recommandée par toutes les conférences mondiales récentes et, en particulier, par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | 4- وقد أوصت المؤتمرات العالمية الأخيرة جميعها بإدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في جميع جوانب أنشطة الأمم المتحدة، وهو ما شدد عليه بقوة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Le système des Nations Unies doit veiller à prendre des mesures opportunes, efficaces et coordonnées pour contribuer à la mise en oeuvre d'un tel cadre et des programmes d'action adoptés lors de récentes conférences mondiales. | UN | ومن الضروري كفالــة أن تتخــذ منظومــة اﻷمم المتحـدة إجراءات سريعة فعالة ومنسقة للمساعدة في تنفيـذ هذا اﻹطار وبرامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
6. les récentes conférences mondiales ont mis l'accent sur l'égalité entre les hommes et les femmes et sur le rôle des femmes dans le développement. | UN | ٦ - وتابع قائلا إن المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ركزت على المساواة بين المرأة والرجل، وعلى دور المرأة في عملية التنمية. |
Il importe que, dans le processus de réforme et de renforcement du système des Nations Unies en cours, nous tenions compte des responsabilités dont nous avons chargé l'Organisation lors des dernières conférences mondiales. | UN | وفي العملية الجارية ﻹصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، لا بد أن نأخذ في الاعتبار الالتزامات التي ألقيت على عاتق المنظمة في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Le rapport présente également certaines des activités réalisées entre les sessions de 1996 et 1997 du Conseil, y compris le suivi des conférences mondiales récemment convoquées. | UN | ويستعرض التقرير أيضا أنشطة مختارة نفﱢذت خلال الفترة الممتدة بين دورتي المجلس الموضوعيتين لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، بما فيها أنشطة متابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
Certaines propositions spécifiques seront également le fruit des consensus qui se seront dégagés lors des conférences mondiales organisées récemment, notamment la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, la Conférence internationale sur la population et le développement et le Sommet mondial pour le développement social. | UN | كذلك، تقوم المقترحات المحددة على أساس توافقات اﻵراء التي جرى التوصل إليها في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة ذات الصلة بما فيها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |