"المؤتمران" - Traduction Arabe en Français

    • les conférences
        
    • deux Conférences
        
    • ces conférences
        
    • conférences ont
        
    • Conférences d
        
    les conférences sur le développement durable qui ont eu lieu ultérieurement, à Johannesburg en 2002 et à Rio de Janeiro en 2012, n'ont pas non plus proclamé de droit à un environnement sain. UN أما المؤتمران اللذان انعقدا بعد ذلك بشأن التنمية المستدامة في جوهانسبرغ في عام 2002 وفي ريو دي جانيرو في عام 2012 فقد أعلنا عن الحق في بيئة صحية.
    les conférences de Londres et de Kaboul ont élaboré un cadre réaliste pour la transition vers l'exercice de la responsabilité de la sécurité du pays par les autorités afghanes. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    les conférences mentionnées aux paragraphes 103 et 104 ont dûment eu lieu. UN كما عقد بالفعل المؤتمران المشار إليهما في الفقرتين ١٠٣ و ١٠٤.
    Ces deux Conférences ont abouti à la Déclaration de Djerba et à la Déclaration de Davos sur le changement climatique et le tourisme, respectivement. UN وأسفر المؤتمران عن إعلان جربة وإعلان دافوس بشأن تغير المناخ والسياحة على التوالي.
    Les deux Conférences et les résultats revêtent une importance particulière pour l'Afrique pour ce qui est d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN ويكتسي المؤتمران وما أسفر عنهما من نتائج أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا من زاوية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous devrions garder l'élan donné par ces conférences et par les activités qui ont eu lieu à l'occasion de l'Année internationale de la famille. UN وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة الاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
    les conférences nationales consultatives sur la Constitution qui se sont tenues à Garowe ont permis de réaliser des progrès importants. UN ولقد أحرز المؤتمران الدستوريان التشاوريان الوطنيان الصوماليان اللذان عقدا في غاروي تقدما هاما.
    En 2005 et 2006, les conférences internationales du centre Pio Manzù sur le futur de l'environnement, les changements climatiques, la diversité biologique et le développement durable de la planète se sont révélées extrêmement pertinentes. UN في عاميّ 2005 و 2006، كان المؤتمران الدوليان لمركز بيو مانزو شديدا الاتصال بمستقبل البيئة، وتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتنمية المستدامة للكوكب.
    les conférences qui se sont tenues à Londres, en janvier, et à Kaboul en juillet ont été des jalons importants. UN ويمثل المؤتمران اللذان عقدا في لندن في كانون الثاني/يناير وفي كابول في تموز/يوليه معلمين مهمين.
    les conférences internationales de Londres et de Kaboul ont lancé le processus de Kaboul et défini les paramètres du processus de transfert aux autorités afghanes de la responsabilité de la situation dans le pays. UN فقد أطلق المؤتمران الدوليان في لندن وكابول عملية كابول وحددا الأبعاد الأساسية لعملية نقل المسؤولية عن الحالة في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    Plusieurs intervenants ont proposé que les rapports de la Conférence des États Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de la Conférence des États Parties à la Convention contre la corruption soient portés à l'attention de la Commission et que les conférences soient tenues au courant des travaux de la Commission. UN واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأن يظل المؤتمران على علم بأعمال اللجنة.
    Il est également urgent d'élaborer un instrument multilatéral juridiquement contraignant portant sur des garanties de sécurité, comme le demandaient les conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN كما أن هنالك حاجة ملحة لوضع صك متعدد الأطراف ملزم قانونا بشأن الضمانات النووية على نحو ما دعا إليه المؤتمران الاستعراضيان في عام 1995 وعام 2000.
    Les deux Conférences suivantes, tenues à Genève, ont abouti à une interdiction partielle des mines antipersonnel. UN وانتهى المؤتمران التاليان في جنيف إلى حظر جزئي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Nous espérons que ces deux Conférences permettront de progresser substantiellement afin de mieux répondre aux besoins spécifiques de l'Afrique et de promouvoir le développement durable dans la région. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    Rappelant également les résultats des deux Conférences mondiales de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, tenues à Genève en 1978 et en 1983, UN وإذ تشير أيضا إلى النتائج التي أسفر عنها المؤتمران العالميان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، المعقودان في جنيف في عامي ٨٧٩١ و٣٨٩١،
    Ces deux Conférences internationales ont fait de nombreuses recommandations dont la mise en oeuvre pourrait avoir d'importantes répercussions pour les personnes déplacées. UN وأصدر المؤتمران الدوليان توصيات واسعة النطاق يمكن أن يكون لتنفيذها أثر هام على المشردين داخلياً.
    Rappelant également les résultats des deux Conférences mondiales de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, tenues à Genève en 1978 et en 1983, UN وإذ تشير أيضا إلى النتائج التي أسفر عنها المؤتمران العالميان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، المعقودان في جنيف في عامي ١٩٧٨ و١٩٨٣،
    Ces deux Conférences et d’autres réunions et déclarations y donnant suite ont accordé une grande importance à la notion de prévention pour la réalisation des objectifs souhaités. UN وقد أولى المؤتمران معا وما تلاهما من اجتماعات وإعلانات للمتابعة اﻷولوية القصوى لمفهوم المنع في تحقيق اﻷهداف المنشودة.
    Les participants ont échangé des informations sur les pratiques positives, qui ont été reflétées dans les recommandations faites à l'issue de ces conférences. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الإيجابية التي جسّدتها التوصيات التي أسفر عنها المؤتمران.
    Le processus de transition envisagé au cours de ces conférences est essentiel pour l'avenir de l'Afghanistan. UN ولعملية الانتقال التي توخاها ذانك المؤتمران أهمية حاسمة لمستقبل أفغانستان.
    ces conférences ont donné une impulsion considérable à de nouvelles initiatives parmi les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN وقد وفر هذا المؤتمران دافعا كبيرا لكي تقوم كل من الحكومات والمؤسسات إضافة إلى المنظمات غير الحكومية بالمزيد من العمل.
    14. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont rappelé l'existence de ce mécanisme. UN 14- وذكر المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع بوجود آلية التحقيق التابعة للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus