Réaffirmant les objectifs et principes de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique qui prônent la solidarité entre les États islamiques; | UN | تأكيداً لمبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو للتضامن بين الدول الإسلامية، |
S'inspirant des principes de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique, qui appelle au renforcement de la solidarité entre les États membres, | UN | مسترشدا بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى التضامن بين الدول الأعضاء، |
Réaffirmant les objectifs et principes de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique qui prônent la solidarité entre les Etats islamiques; | UN | تأكيداً لمبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو للتضامن بين الدول الإسلامية، |
Des efforts comparables ont été faits dans le cadre de la Ligue des États arabes et de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), qui ont élaboré des instruments antiterroristes. | UN | وقد تم بذل جهود مماثلة عن طريق جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي التي أعدت صكوكا لمكافحة الإرهاب. |
Le Président informe le Comité qu'il a été invité en sa qualité de Président du Comité, à participer à la 38e session du Conseil des ministres des affaires étrangères de la Conférence islamique, qui se tiendra à Astana (Kazakhstan), du 28 au 30 juin 2011. | UN | 52 - الرئيس: أخبر اللجنة بأنه قد تلقى دعوة، بصفته رئيسا للجنة، إلى المشاركة في الدورة الـ38 لمجلس وزراء الخارجية التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي التي ستُعقد في أستانا بكازاخستان في الفترة من 28 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
198. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de décision. | UN | 198- وأدلى ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع المقرر. |
255. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | 255- وأدلى ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بشأن مشروع القرار. |
Les pays du Golfe accordent également un rang élevé de priorité au partage de la technologie, comme le montre la création en 2009 du Forum d'échange de la technologie par le Comité permanent sur la coopération scientifique et technique de l'Organisation de la Conférence islamique, qui compte 57 membres. | UN | 27 - وتولي بلدان الخليج أيضا أولوية قصوى لتبادل التكنولوجيا. ويتبين ذلك من خلال قيام منظمة المؤتمر الإسلامي التي تضم 57 دولة عضوا، ممثلة في لجنتها الدائمة حول التعاون العلمي والتكنولوجي، بإنشاء منتدى تبادل التكنولوجيا في عام 2009. |
326. Des déclarations ont été faites au sujet du projet de résolution par les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, de l'Inde et du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil). | UN | 326- وأدلى ببيانات بصدد مشروع القرار ممثلو الاتحاد الروسي، وباكستان (نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، وجنوب أفريقيا، ومصر، والهند. |
342. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | 342- وأدلى ممثل باكستان (نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بصدد مشروع القرار. |
355. Le représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil) a fait une déclaration au sujet du projet de résolution. | UN | 355- وأدلى ممثل باكستان (نيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان بصدد مشروع القرار. |
Une organisation non gouvernementale a indiqué que pour réellement comprendre le principe de la < < diffamation des religions > > , il était instructif de remonter à la source en se tournant en l'occurrence vers les pays de l'Organisation de la Conférence islamique qui ont forgé ce concept. | UN | 63 - ذكرت إحدى المنظمات غير الحكومية أن من المفيد لفهم الفلسفة يقوم عليها مفهوم " تشويه صورة الأديان " فهما صحيحا الذهاب إلى المنبع، وهو في هذه الحالة بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي التي صاغت هذا المفهوم. |
220. Les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Arabie saoudite, de l'Azerbaïdjan, du Bangladesh, de l'Égypte, de l'Indonésie, de la Jordanie, de la Malaisie, du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil), du Qatar et du Sénégal ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | 220- وأدلى ممثلو أذربيجان، والأردن، وإندونيسيا، وباكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، وبنغلاديش، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وقطر، وماليزيا، ومصر، والمملكة العربية السعودية ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
221. À la demande du représentant du Pakistan (au nom des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique qui sont membres du Conseil), il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 29 voix contre zéro, avec 18 abstentions. | UN | 221- وبناء على طلب ممثل باكستان (باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي هي أعضاء في المجلس)، أُجري تصويت مسجل بشأن مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية 29 صوتاً مقابل لا شيء، مع امتناع 18 عضواً عن التصويت. |
S'inspirant des principes de la Charte de l'OCI qui prônent la solidarité entre les Etats membres; | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى التضامن بين الدول الأعضاء، |
Il a été aussi chaleureusement accueilli par tous les États membres du groupe de l'OCI dans lesquels il s'est rendu. | UN | وبالمقابل حظي بترحاب حار من لدن كل الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي زارها. |