Néanmoins, il y a des indicateurs positifs qui augurent bien du succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010. | UN | ورغم ذلك، ثمة بوادر إيجابية تبشر بنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Le résultat positif de la Conférence d'examen 2000 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est source d'un nouvel optimisme. | UN | وتعطي النتائج الناجحة التي حققها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سببا للتفاؤل من جديد. |
Ma délégation regrette l'échec, en 2005, de la Conférence d'examen des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويأسف وفدي على فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
Nous espérons que les États dotés d'une capacité nucléaire rempliront les promesses qu'ils ont faites lors de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, tenue en 2000, et respecteront leur engagement d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. | UN | ونأمل أن توفي البلدان الحائزة لأسلحة نووية ما تعهدت به خلال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 من إنجاز عملية القضاء التام على ترساناتها النووية. |
:: Chef de la délégation kényane à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995 | UN | :: ترأس وفد كينيا لدى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 |
La débâcle de la Conférence d'examen du TNP de 2005 a été scandaleuse - c'est le moins qu'on puisse dire. | UN | وكان أقل ما توصف به مهزلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 أنها مؤسفة للغاية. |
Nous sommes extrêmement déçus devant l'échec de la Conférence d'examen du TNP de 2005. | UN | ويراودنا شعور عميق بخيبة الأمل إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2005. |
À cet égard, nous ne saurions trop souligner l'importance de la Conférence d'examen du TNP de 2010. | UN | وفي هذا الصدد، لا نغالي إذا شددنا على أهمية المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
Dans ce contexte, le succès de la Conférence d'examen de 2000 des Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été une réalisation opportune et importante, qui a consolidé les principes et objectifs de l'examen de 1995 du TNP et de la Conférence de 1995 des Parties au TNP, chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | وإزاء تلك الخلفية، كان نجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، إنجازا طيبا وهاما ارتكز على مبادئ وأهداف مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
Des progrès modestes mais appréciables ont été réalisés par la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en vue d'affranchir le monde du fléau des armes nucléaires. | UN | وقد أحرز تقدم متواضع ولكنه هام في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على طريق تحرير العالم من ويلات الأسلحة النووية. |
Au nombre des événements dont on doit se féliciter à cet égard il y a les résultats positifs de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à laquelle la Coalition pour un nouvel ordre du jour, dont l'Irlande est membre fondateur, a apporté une contribution décisive. | UN | وتعد النتيجة الناجحة التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حدثا إيجابيا بصفة خاصة، أسهم فيه تحالف جدول الأعمال الجديد، وأيرلندا عضو مؤسس فيه، إسهاما هاما. |
C'est là un objectif constant de la France, qui souhaite la relance des travaux de la Conférence du désarmement, à quelques mois de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا هدف ثابت بالنسبة لفرنسا التي تأمل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله في الأشهر التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui aura lieu l'année prochaine sera une occasion à ne pas manquer. | UN | ويوفر المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المزمع عقده في العام القادم، فرصة سانحة ينبغي ألا تفوتنا. |
Nous constatons que trois ans après la Conférence d'examen des Parties au TNP de 2000, l'engagement collectif et sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires à l'égard de la transparence, de la responsabilité et de l'élimination vérifiable de leurs arsenaux nucléaires reste en grande partie lettre morte. | UN | إذ نلاحظ أنه بعد ثلاث سنوات من المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد عام 2000، لا يزال الالتزام الجماعي والقاطع من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالة ترسانتها النووية بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة ويمكن التحقق منها، غير متحقق إلى قدر كبير. |
Par conséquent, nous nous sommes réjouis du consensus dégagé à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010. | UN | ولذلك رحبنا بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 et Comité préparatoire de la Conférence | UN | سين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ولجنته التحضيرية |
la Conférence des parties chargée de l'examen en 2005 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a connu elle aussi un échec. | UN | وكان المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2005 كارثة أخرى. |
Le Mexique considère qu'il est urgent d'appliquer les 13 mesures convenues en application du document final de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | 2 - ترى المكسيك أن من المُلح تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتفق عليها وفقا للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000. |
Nous espérons également que la prochaine Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires représentera un pas décisif dans le renforcement du régime de non-prolifération et que des progrès seront réalisés vers l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | ونأمل أيضا أن يمثل المؤتمر الاستعراضي لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد قريبا، خطوة حاسمة على طريق تعزيز نظام عدم الانتشار وأن يحرز تقدما على طريق تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |