"المؤتمر الاسلامي" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence islamique
        
    • OCI ont
        
    • Vingt-deuxième Conférence islamique
        
    adoptée par l'Organisation de la Conférence islamique le UN اﻹعلان الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن قوة
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    L'Etat islamique d'Afghanistan a lancé une invitation à l'Organisation de la Conférence islamique et aux Nations Unies pour qu'elles supervisent ce rassemblement. UN وقد وجهت دولة أفغانستان الاسلامية الى منظمة المؤتمر الاسلامي واﻷمم المتحدة الدعوة لﻹشراف على هذا التجمع.
    Dès le début, la situation en Bosnie-Herzégovine a constitué la question la plus importante inscrite à l'ordre du jour des réunions de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN ما برحت الحالة في البوسنة والهرسك منذ البداية أبرز بند على جداول أعمال اجتماعات منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Les entretiens ont essentiellement porté sur les modalités d'une coopération entre l'ONU et l'Organisation de la Conférence islamique en vue de rétablir la paix en Afghanistan. UN وركزت المباحثات على الطريقة التي تستطيع بها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي التعاون ﻹحلال السلم في أفغانستان.
    L'Organisation de la Conférence islamique s'est déclarée prête à aider l'Afghanistan dans ce domaine particulier. UN ولقد أعربت منظمة المؤتمر الاسلامي عن استعدادها لمساعدة افغانستان في هذه المسألة بالذات.
    Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration que les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique ont adoptée lors d'une réunion qu'ils ont tenue aujourd'hui à New York. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيانا صادرا عن اجتماع للدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي تم عقده اليوم في نيويورك.
    En outre, rappelant les résolutions adoptées par l'Organisation de la Conférence islamique sur cette question cruciale, ils ont demandé au Conseil de sécurité de réaffirmer la position établie depuis longtemps, selon laquelle Jérusalem fait partie intégrante des territoires occupés. UN وذكﱠر اﻷعضاء أيضا بالقرارات التي اتخذتها منظمة المؤتمر الاسلامي بشأن هذه المسألة اﻷساسية، ودعوا مجلس اﻷمن إلى إعادة تأكيد الموقف الراسخ منذ وقت طويل الذي يعتبر القدس جزءا لا يتجزأ من اﻷراضي المحتلة.
    Des raisons morales et politiques essentielles exigent qu'un représentant de l'Organisation de la Conférence islamique fasse partie du Groupe de contact nouvellement créé. UN ثمة أسباب أخلاقية وسياسية أساسية لادراج ممثل لمنظمة المؤتمر الاسلامي في فريق الاتصال المنشأ حديثا.
    Les Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique comprennent tout à fait que le Président de la République de Bosnie-Herzégovine ait réagi de façon négative au programme d'action commun. UN والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تلاحظ بتفهم رفض رئيس جمهورية البوسنة والهرسك لبرنامج العمل المشترك.
    Les Etats Membres de l'Organisation de la Conférence islamique en appellent à la conscience de la communauté internationale pour que celle-ci cherche à obtenir justice en Bosnie-Herzégovine. UN والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تناشد ضمير العالم التماس العدالة في البوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique a fait parvenir un message de soutien. UN ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي.
    Accord sur la promotion, la protection et la garantie des investissements entre Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي
    Accord sur la promotion, la protection et la garantie des investissements entre Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي
    Organisation de l'unité africaine, Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation de la Conférence islamique. UN منظمة الوحدة الافريقية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة المؤتمر الاسلامي
    Des messages sont reçus du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. UN ووردت رسالة مــن اﻷميـــن العام لمنظمــة المؤتمر الاسلامي ورسالة من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Appréciant, à cet égard, le rôle d'organisations telles que l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des Etats arabes, UN وإذ تقدر، في هذا الصدد، دور منظمات مثل منظمة المؤتمر الاسلامي وجامعة الدول العربية،
    Nous continuons d'appuyer les efforts actuellement déployés par l'ONU et l'Organisation de la Conférence islamique pour obtenir la paix et la conciliation en Afghanistan. UN ونواصل دعمنا لما تبذله اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي من جهود لتحقيق السلام والمصالحة في أفغانستان.
    L'Organisation de l'unité africaine (OUA), l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement non aligné ont appuyé cette proposition. UN وهذا المقترح أيدته منظمة الوحدة الافريقية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الاسلامي. ولذلك فإننا ملتزمون بهذا المقترح.
    Les membres de l'OCI ont demandé au Conseil de sécurité d'agir immédiatement et d'adopter la résolution nécessaire. UN ودعا أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي مجلس اﻷمن إلى اتخاذ اجراء فوري وإلى اتخاذ القرار اللازم.
    6. À l'invitation de l'OCI et du Gouvernement marocain, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a assisté, en tant que représentant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la Vingt-deuxième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères et au septième Sommet islamique, tenus à Casablanca du 10 au 14 décembre 1994. UN ٦ - وبناء على دعوة من منظمة المؤتمر الاسلامي وحكومة المغرب، قام اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتمثيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في المؤتمر اﻹسلامي الثاني والعشرين لوزراء الخارجية ومؤتمر القمة الاسلامي السابع الذي عقد في الدار البيضاء، في الفترة من ١٠ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus