"المؤتمر الثالث للدول" - Traduction Arabe en Français

    • la troisième Conférence des États
        
    • la troisième Conférence internationale des États
        
    • la troisième Conférence des Hautes
        
    Ce pays a déjà accueilli, en novembre 2009, la troisième Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقد استضافت من قبل المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Je suis toutefois certain que l'Iran tiendra sa promesse de fournir sa déclaration initiale avant la troisième Conférence des États parties, prévue le mois prochain. UN ومع ذلك فإنني متيقن من أن إيران سوف تفي بوعدها بأن تُصدر إعلانها اﻷولي قبل انعقاد المؤتمر الثالث للدول اﻷطراف، المقرر عقده في الشهر المقبل.
    J'invite les pays les plus dynamiques des autres régions du monde où de telles zones ont été créées à prendre également des initiatives à l'occasion de la troisième Conférence des États parties, qui aura lieu en 2015. UN وأود أن أدعو أكثر البلدان دينامية في أرجاء العالم الأخرى التي أنشئت فيها هذه المناطق إلى أن تأخذ أيضاً زمام المبادرة قبل المؤتمر الثالث للدول الأطراف الذي سيُعقد في عام 2015.
    Il convient de noter que le Qatar s'apprête à accueillir, du 9 au 12 novembre 2009, la troisième Conférence internationale des États parties à la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la corruption, au cours de laquelle seront présentés les progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la corruption et la protection de l'intégrité. UN والجدير بالذكر أن دولة قطر ستستضيف المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال الفترة من 9- 12نوفمبر2009 لاستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد.
    13. Compte tenu de tous ces facteurs, le Coordonnateur recommande au Président l'approbation par la deuxième Conférence de la proposition tendant à ce que la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes évalue le mécanisme de présentation des rapports, y compris les formules de notification. UN 13- وإذ يضع المنسق جميع هذه العوامل في الاعتبار، فإنه يوصي الرئيس بأن يوافق المؤتمر الثاني على أن يقوم المؤتمر الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية بتقييم آلية تقديم التقارير، بما يشمل استمارات الإبلاغ.
    Elle espère que la troisième Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption aboutira à l'amélioration des normes nationales et internationales en la matière. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي نتائج المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى وضع معايير وطنية ودولية محسنة.
    NOUS ENGAGEONS à faire rapport à la troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les progrès accomplis par nos pays pour ce qui est d'appliquer la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN نتعهد بأن نقدّم إلى المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تقريراً عمّا أحرزته بلداننا من تقدم في الامتثال لأحكام تلك الاتفاقية.
    Un rapport annuel, établi conformément à la présentation adoptée à la troisième Conférence des États parties à la Convention, est également adressé au Département des affaires de désarmement de l'ONU. UN ويُقدَّم تقرير سنوي مماثل لإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة وفقا للشكل المعتمد في المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le but était de mettre en lumière l'importance de la prise en compte des droits des handicapés dans les objectifs du Millénaire, lacune signalée au forum de la société civile qui a eu lieu pendant la troisième Conférence des États parties à la Convention. UN وكان الهدف هو تسليط الأضواء على أهمية إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه الأهداف، وهو قصور تم تحديده في منتدى المجتمع المدني المعقود أثناء المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Depuis la troisième Conférence des États parties, le Groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées, coprésidé par le Département et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), a mis un point final à l'élaboration d'une stratégie conjointe et d'un plan d'action à l'appui de la mise en œuvre de la Stratégie. UN ومنذ المؤتمر الثالث للدول الأطراف، أنجز فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية، الذي يشترك في رئاسته كل من الإدارة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، استراتيجية وخطة عمل مشتركتين لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Il reste encore un travail considérable à faire avant qu'un mécanisme puisse être adopté à la troisième Conférence des États parties à la Convention, en 2009, pour aider les pays à appliquer la Convention, identifier leurs besoins et leur fournir un appui.. UN 37 - ومضت قائلة إن قدرا كبيرا من العمل سيكون لازما قبل أن يصبح ممكنا، في المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2009، اعتماد آلية لمساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية، وتحديد حاجاتها، وتزويدها بالدعم.
    Ils se sont félicités du renforcement de la coopération entre les parties qui sont membres de la zone et noté avec satisfaction l'état d'avancement des préparatifs de la troisième Conférence des États signataires et parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie, qui se tiendra en 2015. UN ورحبت الدول الأطراف بزيادة التعاون في ما بين الأطراف في تلك المناطق، وأحاطت علما مع الارتياح بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا، في عام 2015.
    1. Décide de convoquer la troisième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie pour une journée à New York en 2015; UN 1 - تقرر عقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، لمدة يوم واحد، في نيويورك في عام 2015؛
    1. Décide de réunir la troisième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie pour une seule journée à New York en 2015; UN 1 - تقرر عقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، لمدة يوم واحد، في نيويورك في عام 2015؛
    Que, dans le cadre de la troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui s'est tenue à Doha (Qatar) du 9 au 13 novembre 2009, des décisions importantes ont été adoptées, parmi lesquelles celle de créer un mécanisme de suivi efficace, transparent, impartial et sans exclusive qui complète les mécanismes de suivi régionaux et internationaux déjà en place; et UN أن قرارات هامة اتُخذت في إطار المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الذي انعقد في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر في الدوحة، قطر، مثل اعتماد آلية استعراض ومتابعة فعالة وشفافة ونزيهة وشاملة تكمّل آليات المتابعة الإقليمية والدولية القائمة.
    Les ministres ont appelé les pays non alignés à participer activement aux travaux de la troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Qatar du 9 au 13 novembre 2009, et ont souligné qu'il était important de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 500 - وطالب الوزراء بمشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وابرزوا أهمية ترقية الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont appelé les pays non alignés à participer activement aux travaux de la troisième Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Qatar du 9 au 13 novembre 2009, et ont souligné qu'il était important de promouvoir le dialogue et la coopération internationale dans ce domaine. UN 517 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى مشاركة فعالة في أعمال المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد في قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وأكدوا على أهمية تعزيز الحوار والتعاون الدولي في هذا المجال.
    23. À l'occasion de la troisième Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui s'est tenue en septembre 2010 à l'ONU, l'Argentine a présenté la version préliminaire de ses indicateurs de handicap, dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 23- وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، قدّمت الأرجنتين، بمناسبة المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية المشار إليها، المعقود في أيلول/سبتمبر 2010، النسخةَ الأولية من مؤشرات الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient de noter que le Qatar a accueilli en novembre 2009, la troisième Conférence internationale des États parties à la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la corruption, au cours de laquelle ont été présentés les progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la corruption et la protection de l'intégrité. UN والجدير بالذكر أن دولة قطر استضافت المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، واستعرض المؤتمر التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد.
    Il convient de noter que le Qatar s'apprête à accueillir, du 9 au 12 novembre 2009, la troisième Conférence internationale des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, au cours de laquelle seront passés en revue les progrès accomplis dans le domaine de la lutte contre la corruption et la protection de l'intégrité. UN والجدير بالذكر أن دولة قطر استضافت المؤتمر الثالث للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال الفترة من 9- 12 تشرين الثاني/نوفمبر2009، لاستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الفساد.
    M. Rao (Inde) (parle en anglais) : Avant de faire quelques observations à titre national, je voudrais intervenir en ma qualité de Président de la troisième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, se rapportant à la Convention sur les armes inhumaines, qui s'est tenue l'année dernière à Genève. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): قبل أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن هذا الموضوع بصفتي الوطنية، أود أن أتكلم بصفتي رئيس المؤتمر الثالث للدول الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus