"المؤتمر الثامن للأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • la huitième Conférence des parties
        
    L'Organe présentera son rapport à la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique en 2006. UN وسيقدم تقرير الهيئة إلى المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2006.
    J'ai eu le privilège de prendre la parole à la réunion de haut niveau de la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue récemment à New Delhi. UN وقد كان لي شرف مخاطبة الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقود مؤخرا في نيودلهي.
    Pour ceux d'entre nous qui sont attachés au processus de désarmement et de non-prolifération, cette année a été particulièrement importante, avec la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire, et le succès de la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui a donné des résultats probants. UN وتتسم هذه السنة بأهمية خاصة، بالنسبة لأولئك الملتزمين منا بنزع السلاح وعدم الانتشار. فلقد شهدنا عقد مؤتمر قمة للأمن النووي. وتكلل المؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة بالنجاح وتمخض عنه نتائج هامة.
    La réunion de Cancún illustre bien cette tendance tout comme la réunion récente d'organes créés en vertu d'instruments internationaux tels que la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à New Delhi en 2002 et la sixième Conférence des parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui s'est tenue à La Havane dernièrement. UN وإن اجتماعات كانكون خير دليل على ذلك كما هو الحال أيضا بالنسبة للاجتماع الأخير لأجهزة الاتفاقية مثل المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للتغيير المناخي في مدينة نيودلهي في العام 2002 والمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي عقد في هافانا مؤخرا.
    i) Nécessité de garantir un engagement approprié pour la mise en œuvre du Plan stratégique et du cadre décennaux visant à améliorer l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et des décisions connexes adoptées lors de la huitième Conférence des parties à la Convention, qui contiennent des orientations importantes pour la période 2008-2018; UN ' 1` الحاجة لضمان الالتزام الكافي بتنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين العشريين لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والقرارات ذات الصلة المعتمدة في المؤتمر الثامن للأطراف في الاتفاقية، والتي تتضمن توجيهات هامة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية للفترة 2008-2018؛
    M. Nobs (Suisse) estime nécessaire d'agir avec rapidité et détermination pour faire face au grave problème du changement climatique et se félicite des progrès enregistrés dans les préparatifs de la huitième Conférence des parties pour l'entrée du vigueur du Protocole de Kyoto. UN 95 - السيد نوبز (سويسرا): قال إن من الضروري التحرك بسرعة وبتصميم لمعالجة مشكلة تغير المناخ الخطيرة. وأعرب عن رضاء وفده عن التقدم المحرز في المؤتمر الثامن للأطراف فيما يختص بإعداد المسرح لدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    g) la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'est réunie à New York du 3 au 28 mai 2010. UN (ز) عقد المؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في نيويورك في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010.
    Mme Teixeira (Brésil) (parle en anglais) : En 2006, le Brésil a accueilli la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique. UN السيدة تيكسيرا (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): في 2006، استضافت البرازيل المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous avons participé à la troisième Conférence des parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques en mars 2006 et à la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, qui a eu lieu en mars 2006 à Curitiba (Brésil). UN وشاركنا في المؤتمر الثالث للأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية المعقود في آذار/مارس 2006 وفي المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في آذار/مارس 2006 في كوريتيبا في البرازيل.
    Parce qu'ils ont été exclus, les peuples autochtones qui ont assisté à la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à New Delhi en 2002 ont fait la déclaration suivante : < < Nous, peuples autochtones, vivons dans des zones sensibles où les effets des changements climatiques sont les plus dévastateurs. UN 27 - وبسبب استبعاد الشعوب الأصلية من المفاوضات التي أجريت بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو، أصدر ممثلو هذه الشعوب الذين حضروا المؤتمر الثامن للأطراف في الاتفاقية الذي عقد في نيودلهي في عام 2002 البيان التالي: " نحن الشعوب الأصلية نعيش في مناطق حساسة تُلحق فيها آثار تغير المناخ أفدح الأضرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus