"المؤتمر الدبلوماسي في" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence diplomatique de
        
    • la conférence diplomatique à
        
    • conférence diplomatique sur
        
    • la conférence diplomatique en
        
    Vu les résultats qui ont été obtenus jusqu'à présent, la délégation éthiopienne pense qu'il est possible de régler les questions en suspens avant la Conférence diplomatique de Rome. UN ونظرا لﻹنجازات المحققة حتى اﻵن، فإن وفده يعتقد بإمكانية حل المسائل المعلقة قبل المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    Membre de la délégation hongroise à la Conférence diplomatique de Genève de 1974 à 1977 sur la protection des victimes des conflits armés. UN - عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر الدبلوماسي في جنيف، ١٩٧٤ - ١٩٧٧ المعني بحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    Membre de la délégation hongroise à la Conférence diplomatique de Genève (1974-1977), relative à la protection des victimes des conflits armés internationaux. UN عضو الوفد الهنغاري في المؤتمر الدبلوماسي في جنيف، ١٩٧٤-١٩٧٧، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    M. Fulci dit que c'est là le meilleur témoignage de la ferme volonté de l'Italie d'oeuvrer en faveur de la création de la Cour et de l'organisation de la conférence diplomatique à Rome. UN وهذا يمثل أفضل شهادة على التزام بلده الكامل وغير المشروط بإنشاء المحكمة وتنظيم المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    Le Gouvernement italien, qui accorde à l’affaire la plus haute importance, a donc offert d’accueillir la conférence diplomatique à Rome en 1998. UN ولذلك فقد عرضت الحكومة اﻹيطالية، التي تنظر إلى المسألة باعتبارها متسمة بأهمية، أن تستضيف المؤتمر الدبلوماسي في روما عام ١٩٩٨.
    La Pologne a également participé activement à la procédure d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et se félicite de la convocation d'une conférence diplomatique sur cette question qui devrait se tenir à Vienne du 4 au 8 juillet 2005. UN 18 - وشاركت بولندا أيضا بنشاط في العملية الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الدبلوماسي في هذا الشأن المزمع عقده في 4-8 تموز/يوليه 2005 في فيينا.
    Il faudra que la Conférence diplomatique de 1998 parvienne à un accord sur les normes et principes fondamentaux qui devront guider la Cour, car il s'agit là d'un élément essentiel au bon fonctionnement de la Cour. UN ويلزم التوصل في نهاية المؤتمر الدبلوماسي في ١٩٩٨، إلى اتفاق بشأن القواعد والمبادئ اﻷساسية التي ستسترشد بها المحكمة؛ وهذه مسألة حاسمة في ضمان التشغيل الفعال لها.
    Par conséquent, nous devons redoubler d'efforts au cours des prochaines sessions du Comité préparatoire pour veiller à ce que la Conférence diplomatique de Rome puisse achever ses travaux avec succès. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف من جهودنا أثناء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية من أجل ضمان تمكين المؤتمر الدبلوماسي في روما من إنجاز عمله بنجاح.
    Il serait donc recommandé de proroger le mandat du Comité, afin de lui donner le temps d'élaborer une proposition de base, à soumettre à la Conférence diplomatique de 1998. UN ومن المستصوب بالتالي تمديد ولاية اللجنة التحضيرية حتى يفسح لها المجال لوضع اقتراح أساسي قصد عرضه على المؤتمر الدبلوماسي في ٨٩٩١.
    La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine espère vivement voir adopter un texte consolidé généralement acceptable à la Conférence diplomatique de Rome et se réjouit de la participation à cet effort des organisations non gouvernementales compétentes et autres observateurs. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد نص موحد يحظى بقبول واسع النطاق في المؤتمر الدبلوماسي في روما ورحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمراقبين اﻵخرين في ذلك الجهد.
    Le Comité préparatoire a fait et continuera de faire — nous en sommes convaincus — un travail remarquable pour rédiger le statut de la cour, qui sera présenté à la Conférence diplomatique de Rome l'an prochain. UN لقد أدت اللجنة التحضيرية - ونحن على ثقة من أنها ستؤدي في المستقبل أيضا - عملا يدعو لﻹعجاب بوضع نص النظام اﻷساسي للمحكمة الذي سيقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما في العام المقبل.
    39. La délégation du Koweït est favorable à la préparation d'un texte consolidé; elle attend beaucoup de la Conférence diplomatique de Rome où une large participation des États, des organisations non gouvernementales et d'autres organismes sera pour la cour et son statut un gage d'universalité. UN ٣٩ - وأعرب عن تأييد وفده لتحضير نص موحد وتطلعه إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما الذي سيكفل عالمية المحكمة ونظامها اﻷساسي بمشاركة واسعة للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات.
    Après deux semaines de travail assidu, la Conférence diplomatique de Dublin a adopté, par consensus, la Convention sur les armes à sous-munitions, le vendredi 30 mai. UN وبعد أسبوعين من العمل المكثف، اعتمد المؤتمر الدبلوماسي في دبلن اتفاقية الذخائر العنقودية بتوافق الآراء في يوم الجمعة 30 أيار/مايو.
    En mai 2008, à la Conférence diplomatique de Dublin, nous nous sommes joints à d'autres États pour adopter la convention historique sur l'interdiction des munitions à fragmentation, qui causent d'inacceptables torts aux civils. UN وفي أيار/مايو 2008، في المؤتمر الدبلوماسي في دبلن، شاركنا مع دول أخرى في اعتماد الاتفاقية التاريخية المتعلقة بحظر الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا لا يمكن قبولها للمدنيين.
    Membre de la délégation italienne à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale tenue à Rome (1998); UN عضو في الوفد الإيطالي إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية (1998)؛
    Se félicite de la proposition du Gouvernement italien tendant à organiser la conférence diplomatique à Rome; et UN " ترحب باقتراح حكومة إيطاليا عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما؛
    Se félicite de la proposition du Gouvernement italien tendant à organiser la conférence diplomatique à Rome; et UN " ترحب باقتراح حكومة إيطاليا عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما؛
    A ce propos, la République tchèque remercie le Gouvernement italien de sa généreuse offre d'accueillir la conférence diplomatique à Rome en juin et juillet 1998. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنان وفده للحكومة اﻹيطالية لعرضها الكريم باستضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما، في حزيران/يونيه و تموز/يوليه ١٩٩٨.
    La Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, négociée lors de la conférence diplomatique à Oslo le mois dernier, constitue un progrès sensible dans les efforts de collaboration que font la communauté internationale et la société civile dans le domaine du désarmement. UN إن الاتفاقية الخاصة بحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وتدميرها، التي جرى التفاوض بشأنها في المؤتمر الدبلوماسي في أوسول في الشهر الماضي، هي تقدم هام في جهود التعاون التي يبذلهـا المجتمع الدولي والمجتمع المدني في مجال نزع السلاح.
    L’Assemblée générale devrait veiller à ce que des dispositions soient prises et les ressources nécessaires prévues pour l’organisation de la conférence diplomatique à Rome en juin et juillet 1998. UN وينبغي أن تكفل الجمعية العامة القيام بجميع الترتيبات الضرورية وتأمين الموارد المطلوبة من أجل عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٨.
    La Pologne a également participé activement à la procédure d'amendement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et se félicite de la convocation d'une conférence diplomatique sur cette question qui devrait se tenir à Vienne du 4 au 8 juillet 2005. UN 18 - وشاركت بولندا أيضا بنشاط في العملية الرامية إلى تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الدبلوماسي في هذا الشأن المزمع عقده في 4-8 تموز/يوليه 2005 في فيينا.
    La délégation vietnamienne remercie le Gouvernement italien d'avoir offert d'accueillir la conférence diplomatique en 1998 et réitère sa volonté de coopérer avec les autres Etats intéressés au processus de rédaction du statut. UN وإن وفده يشكر حكومة إيطاليا على عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٨ ويكرر اﻹعراب عن رغبته في التعاون مع الدول اﻷخرى المعنية في عملية الصياغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus