"المؤتمر الدولي الثلاثين" - Traduction Arabe en Français

    • la trentième Conférence internationale
        
    • trentième Conférence internationale de
        
    Il y deux semaines, à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les gouvernements et le Mouvement de la Croix-Rouge ont également abordé cette question. UN قبل أسبوعين تناولت الحكومات وحركة الصليب الأحمر هذه المسألة في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se tiendra à Genève du 26 au 29 novembre 2007, fournira bientôt l'occasion d'étudier les moyens de former des partenariats dans cette optique. UN وستتاح فرصة قريبة لتقييم طريقة إقامة الشراكات في هذا المجال خلال المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي سيعقد في جنيف في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Il conviendrait de relier les débats tenus à Kobe et à Kyoto. Les États Membres devraient également renforcer leurs programmes nationaux et faire des annonces fermes de contribution à la trentième Conférence internationale. UN ودعت إلى إقامة جسر بين المناقشات التي دارت في كوبي وتلك التي دارت في كيوتو، قائلةً إن على الدول الأعضاء أن تعزز خططها الوطنية وأن تعلن عن تعهدات قاطعة في المؤتمر الدولي الثلاثين.
    À la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue à Genève en novembre 2007, le Gouvernement autrichien a, en partie en coopération avec la Croix-Rouge autrichienne, pris les engagements ci-après : UN 1 - في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعلنت حكومة النمسا في إطار تعاون جزئي مع الصليب الأحمر النمساوي، التعهدات التالية:
    En mars, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a apporté son appui à l'élaboration des directives, qui seront soumises aux gouvernements et aux sociétés nationales à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en novembre 2007. UN ففي آذار/مارس، أعرب فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن دعمه لوضع المبادئ التوجيهية التي سترفع للحكومات والجمعيات الوطنية في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سينعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En 2007, le CICR a édité la version finale d'un document sur le renforcement du respect du droit international humanitaire dans des conflits armés non internationaux, qui a été présenté à la trentième Conférence internationale. UN 12 - وفي عام 2007، أنجزت اللجنة وثيقة عن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة غير الدولية، قُدمت في المؤتمر الدولي الثلاثين.
    60. Lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue en 2007, qui a mis le mouvement sur la bonne voie pour les quatre années à venir, une des commissions avait été priée d'envisager le rôle des Sociétés nationales en tant qu'auxiliaires des pouvoirs publics dans le domaine humanitaire. UN 60 - وأضافت قائلة إنه، في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي عقد عام 2007، ووضع تلك الحركة في المسار الصحيح على مدار السنوات الأربع المقبلة، طُلب إلى إحدى اللجان أن تنظر في دور الجمعيات الوطنية كهيئات مساعدة للسلطات العامة في المجال الإنساني.
    L'événement le plus récent dans ce domaine est l'adoption lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وقال إن أحدث تطور يتمثل في اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأوَّلي في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Il faut aussi tenir compte des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées par la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, parce qu'elles reflètent la pratique existante. UN وقال إنه ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان المبادئ التوجيهية لتسهيل المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالة الكوارث وتنظيمها على الصعيد المحلي، التي اعتمدها المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، لأنها تعكس الممارسات القائمة.
    Une préférence a aussi été exprimée en faveur d'un ensemble de directives non contraignantes, comparable à d'autres instruments internationaux, tels que les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées en 2007 à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN كما أعرب عن تفضيل أن يتخذ الصك الذي ستضعه اللجنة في نهاية المطاف شكل مبادئ توجيهية غير ملزمة، تماشيا مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع، مثل المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، المعتمدة في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 2007.
    Rappelant les engagements pris à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue à Genève du 26 au 30 novembre 2007, qui a réaffirmé la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, UN وإذ تذكر بالتعهدات التي صدرت في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أكد من جديد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    Rappelant les engagements pris à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue à Genève du 26 au 30 novembre 2007, qui a réaffirmé la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, UN وإذ تذكر بالتعهدات التي صدرت في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جينيف في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أكد من جديد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    À la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue en novembre dernier, tous les gouvernements du monde ont appuyé la déclaration finale, intitulée < < Ensemble pour l'humanité > > , convaincus qu'ils étaient qu'aucun des grands défis humanitaires du monde ne peut être relevé par une organisation ou un gouvernement agissant seul. UN وفي المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أيدت جميع حكومات العالم الإعلان الختامي، المعنون " معا من أجل البشرية " ، مع الاعتقاد القوي بأنه لا يمكن لأي منظمة أو حكومة أن تعمل وحدها على حل أي من التحديات البشرية الرئيسية التي تواجه العالم.
    la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté en novembre 2007 une déclaration établissant que la dégradation de l'environnement et l'adaptation aux changements climatiques seraient intégrées dans les politiques et plans de réduction des risques de catastrophe et de gestion des catastrophes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمد المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر إعلانا يعرب عن التصميم على إدماج التدهور البيئي والتكيف مع تغير المناخ في سياسات وخطط الحد من مخاطر الكوارث وإدارة حالات الكوارث.
    A la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui s'est tenue à Genève en 2007, le Gouvernement français s'est engagé, conjointement avec la Croix-Rouge française, à ratifier le Protocole III du 8 décembre 2005 et à renforcer en droit interne la protection des emblèmes reconnus par les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels. UN 2 - وفي المؤتمر الدولي الثلاثين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر - الذي عقد في جنيف في عام 2007 - تعهدت حكومة فرنسا، ومعها جمعية الصليب الأحمر الفرنسية، بالتصديق على البروتوكول الثالث المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتعزيز حماية القانون الداخلي للرموز التي تعترف بها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    131. En novembre 2007, la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté des Lignes directrices pour la facilitation et la réglementation nationales des opérations internationales de secours en cas de catastrophe et d'assistance au relèvement initial. UN ١٣١ - وأعقبت ذلك بقولها إن المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر اعتمد، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، المبادئ التوجيهية لتسهيل العمليات الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث وتنظيمها على الصعيد الوطني (المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus