Nous avons examiné cette question en profondeur à la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue récemment en Mongolie. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة بتعمق في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد مؤخرا في منغوليا. |
Rappelant que la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Oulan-Bator du 10 au 12 septembre 2003, a principalement porté sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول 2003 ركز على الديمقراطية والحكم الرشيـد والمجتمع المدنــي، |
La République du Yémen propose, à cet égard, d'accueillir la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui aura lieu en 2003. | UN | وفي هذا الصدد فإن الجمهورية اليمنية تؤكد دعوتها لاستضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة والذي سينعقد في عام 2003. |
Appui à la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies | UN | دعم المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
La Déclaration d'Oulan-Bator de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies a encouragé | UN | فإعلان أُولانباتار، الذي أصدره المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، شجع: |
La Mongolie a accueilli avec succès la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies en 2003 et a présidé le mouvement international jusqu'en novembre 2006. | UN | واستضافت منغوليا بنجاح المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003 وتولت رئاسة تلك الحركة حتى تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
Appui à la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies | UN | دعم المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة 500 - |
Il y a un peu plus d'un an, la Mongolie a accueilli la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou restaurées, par le thème principal de < < démocratie, bonne gouvernance et société civile > > . | UN | ومنذ عام ونيف، استضافت منغوليا المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي تضمن، من بين مواضيعه الرئيسية، الديمقراطية، والحكم الرشيد، والمجتمع المدني. |
C'est une question qui sera inscrite à l'ordre du jour de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui se tiendra en Mongolie en 2003. | UN | وهذه المسألة ستُدرج في جدول أعمال المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة، المقرر عقده في منغوليا في عام 2003. |
10. Se félicite que le Gouvernement mongol ait décidé d'accueillir, en 2003, la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies ; | UN | 10 - ترحب بقرار حكومة منغوليا استضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في عام 2003؛ |
Au début du mois, la Mongolie a accueilli la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration et le Programme d'action d'Oulan-Bator. | UN | وفي بداية هذا الشهر استضافت منغوليا المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة نتج عنه اعتماد إعلان أولانبتار وخطة عمل. |
Le leitmotiv des débats à la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies était la nécessité d'une meilleure qualité de démocratie, de son enracinement et de l'assimilation d'une culture démocratique. | UN | كانت الفكرة الأساسية السائدة في مداولات المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تتمثل في الحاجة إلى ديمقراطية أعلى جودة، وترسيخها، واستيعاب الثقافة الديمقراطية. |
À la fin des débats, la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies a adopté deux documents majeurs qui reflètent les principes essentiels et les engagements dont les participants ont débattu, et qui tracent l'avenir du développement démocratique. | UN | وفي نهاية المداولات، اعتمد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وثيقتين رئيسيتين تعبران عن المبادئ والتعهدات الأساسية التي ناقشها المشاركون وتخططان لمستقبل التطور الديمقراطي. |
Sixièmement, ma délégation a préparé au titre de ce point de l'ordre du jour un projet de résolution, qui reflète les débats et les textes issus de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | سادسا، أعد وفد بلدي مشروع قرار في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يعبر عن إجراءات ونتائج المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Ma délégation se félicite donc de l'attention particulière que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a accordée aux recommandations de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies dans son rapport qui fait l'objet du débat de cet après-midi. | UN | وبالتالي، يرحب وفد بلادي بالاهتمام الخاص الذي أولاه الأمين العام في تقريره الذي نبحثه في مناقشتنا عصر اليوم لتوصيات المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Nous appuyons par conséquent la suggestion du Secrétaire général selon laquelle l'Assemblée générale, à sa présente session, accorde son appui aux recommandations de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ولذلك، فإننا نؤيد اقتراح الأمين العام أن تدعم توفر الجمعية العامة في دورتها الحالية التوصيات الصادرة عن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies a été l'occasion parfaite de mettre en commun les expériences nationales pour mieux enraciner la démocratie. | UN | وأتاح المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة فرصة ممتازة لتشاطر الخبرات الوطنية فيما يتصل بتعميق جذور الديمقراطية. |
À ce propos, je souhaite évoquer la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue en septembre dernier en Mongolie. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في منغوليا في أيلول/سبتمبر الماضي. |
Rappelant que la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Oulan-Bator du 10 au 12 septembre 2003, a principalement porté sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003 ركز على الديمقراطية والحكم الرشيـد والمجتمع المدنــي، |
22. Les participants ont exprimé leur profonde gratitude et leur reconnaissance aux habitants et au Gouvernement de la Mongolie pour avoir accueilli la cinquième Conférence des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | 22 - يعرب المشاركون عن عميق امتنانهم وفائق تقديرهم لمنغوليا، حكومة وشعبا، للنجاح الذي حققته في عقد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Toutefois, le rôle que nous nous sommes choisi exige que nous, en tant que diplomates, fassions office de champions et de gardiens de l'esprit de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ومع ذلك، يستوجب الدور الذي اخترناه، أن نعمل، نحن الدبلوماسيين، بوصفنا زعماء وحراسا لروح المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |