la Conférence internationale qui a été reportée après les attentats du 11 septembre doit avoir lieu pour que le Traité puisse entrer en vigueur. | UN | ويجب أن ينعقد المؤتمر الدولي الذي تأجل نتيجة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر، ضمانا لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
M. Ebigbo a organisé à Enugu en 1986 la Conférence internationale qui a donné naissance au Réseau africain pour la prévention et la protection contre l'abus et la négligence de l'enfant (RAPPANE) et a, depuis lors, dirigé l'antenne nigériane du Réseau. | UN | نظم البروفسور إيبغبو في إينوغو في عام 1986 المؤتمر الدولي الذي أنشأ الشبكة الأفريقية لوقاية الطفل وحمايته من سوء المعاملة والإهمال، وترأس فرع الشبكة في نيجيريا منذ ذلك الحين. |
L'Union européenne attend d'autre part avec intérêt la conférence internationale, qui donnera au nouveau Gouvernement afghan l'occasion de présenter ses priorités, ses plans et ses engagements. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يتطلع قدما أيضا إلى المؤتمر الدولي الذي سيوفر الفرصة لحكومة أفغانية جديدة لكي تضع أولوياتها وخططها والتزاماتها. |
C'est dans ce cadre que nous soutenons les recommandations et décisions issues de la conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد التوصيات والقرارات الصادرة عن المؤتمر الدولي الذي عقد في طوكيو بشـــأن التنميـــة الافريقية. |
14. la Conférence internationale dont la délégation bélizienne souhaite la convocation sur cette question devrait examiner la possibilité de compléter la règle de l'utilisation équitable, et raisonnable, par celle de l'égalité d'accès et de non-discrimination. | UN | ١٤ - وقال إن المؤتمر الدولي الذي يتطلع وفد بليز إلى عقده بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستعرض إمكانية أن يضيف إلى قاعدة الانتفاع المنصف والمعقول قاعدة التساوي في الوصول وقاعدة عدم التمييز. |
J'ai la conviction qu'à la Conférence internationale qui se tiendra demain à Genève, la communauté internationale manifestera de nouveau son appui aux populations sinistrées. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن ثقتنا بأن المجتمع الدولي سيقدم دعمه للمتضررين من الزلزال مرة أخرى في المؤتمر الدولي الذي يعقد في جنيف غداً. |
90. Les résultats de l'enquête réalisée par le Haut Commissaire, de même que le rapport de la Conférence internationale qui aura lieu en 1988, seront distribués dès qu'ils seront prêts aux organisations régionales, aux organes nationaux de coordination et aux autres participants à la décennie. | UN | ٠٩ - يجري توزيع نتائج المسح الذي أجراه المفوض السامي، وتقرير المؤتمر الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٨، على جميع المنظمات اﻹقليمية، ومراكز التنسيق الوطنية، والشركاء اﻵخرين المهتمين بالعقد فور استكمالهم. |
la Conférence internationale qui s'est tenue à Rome le 31 juillet 1997 marque une étape décisive dans ce processus, et ouvre la voie à une conférence ministérielle et une conférence des donateurs devant se tenir à l'automne. | UN | وقد شكل المؤتمر الدولي الذي عقد في روما في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ معلما رئيسيا من معالم هذه العملية، في إطار التحضير لمؤتمر وزاري ولمؤتمر للمانحين في الخريف القادم. |
Indépendamment des suppositions ou conclusions que l'on peut formuler concernant l'origine de ces vols, il existe une contradiction flagrante entre les bulletins de la FORPRONU — faisant état de nombreuses observations directes — et le rapport de la mission de la conférence internationale — qui ne signale aucune observation. | UN | وبغض النظر عن التوقع أو الاستنتاج الذي يمكن للمرء أن يستخلصه عن أصل الرحلات الجوية للطائرات العمودية، فإن عمليات الرصد الواسعة النطاق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية تتعارض بحدة مع تقرير بعثة المؤتمر الدولي الذي يعرب عن اعتقاده بعدم وجود عمليات رصد. |
90. Les résultats de l'enquête réalisée par le Haut Commissaire, de même que le rapport de la Conférence internationale qui aura lieu en 1998, seront distribués dès qu'ils seront prêts aux organisations régionales, aux organes nationaux de coordination et aux autres participants à la Décennie. | UN | ٠٩ - سيجري توزيع نتائج المسح الذي أجراه المفوض السامي، وتقرير المؤتمر الدولي الذي سيعقد في عام ١٩٩٨، على جميع المنظمات اﻹقليمية، ومراكز التنسيق الوطنية، والشركاء اﻵخرين المهتمين بالعقد فور استكمالها. |
La Conférence s'est déclarée prête à se réunir de nouveau pour examiner l'évolution de la situation, évaluer les progrès qui auront été accomplis dans l'application des dispositions de la présente Déclaration et étudier les moyens de donner suite, à l'échelle régionale, aux décisions qu'arrêtera la Conférence internationale qui se tiendra sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأعرب المؤتمر عن استعداده لعقد اجتماع آخر لاستعراض آخر التطورات في أفغانستان، وتقييم ما أحرز من تقدم في مجال تنفيذ هذا اﻹعلان، والنظر في طرق ووسائل تنفيذ قرارات المؤتمر الدولي الذي سيعقد تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي. |
:: Pour la même raison, le paragraphe 2 b) de la directive 2.1.3 ne peut être transposé en matière de retrait des réserves: lorsqu'un État ou une organisation internationale y procède, la Conférence internationale qui a adopté le texte ne siège évidemment plus. | UN | :: ولنفس السبب، فإن الفقرة 2 (ب) من المبدأ التوجيهي 2-1-3 لا يمكن نقلها إلى مجال سحب التحفظات: فعندما تقوم دولة أو منظمة دولية بذلك، من البديهي أن يكون المؤتمر الدولي الذي اعتمد النص قد انفض. |
Au cours de ces rencontres, l'envoyé spécial a expliqué la position de la Chine sur la manière de faire progresser le processus de paix au MoyenOrient; il a indiqué que notre pays était prêt à appuyer tous les efforts internationaux visant à restaurer la paix et la stabilité au MoyenOrient et à y participer et qu'il était disposé à jouer un rôle actif à la Conférence internationale qui serait organisée à cette fin. | UN | وفي هذه الاجتماعات، شرح المبعوث الخاص موقف الصين من سبل تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط، وأشار إلى دعم الصين واستعدادها للمشاركة في جميع الجهود الدولية الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط واستعدادها للقيام بدور فعال في المؤتمر الدولي الذي يعقد لذلك الغرض. |
Une collaboration spéciale avec le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a également été mise en place pour mettre en évidence les liens existant entre la désertification, la faim et le droit à l'alimentation et pour contribuer aux préparatifs de la Conférence internationale qui se tiendra à Genève en avril 2006. | UN | كما بدأت علاقة تعاون خاص مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بغية تحديد الروابط بين التصحر والجوع والحق في الغذاء، وللمساهمة في ترتيبات المؤتمر الدولي الذي يُزمع عقده في نيسان/أبريل 2006 في جنيف. |
En décembre 2006, l'UA et l'ONU ont coprésidé la Conférence internationale qui a débouché sur la signature du Pacte de sécurité, de stabilité et de développement dans la région des Grands Lacs par 11 États Membres à Nairobi. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أسفر المؤتمر الدولي الذي شارك في رئاسته الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن توقيع ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى من قبل 11 رئيس دولة في نيروبي. |
Toutefois, à la suite de la conférence internationale de 1994, le Conseil a ancré ses programmes de population dans les programmes relatifs à la santé procréative et le renforcement des liens entre population et développement durable. | UN | على أنه في أعقاب المؤتمر الدولي الذي عُقد عام 1994، ركز المجلس في برامجه السكانية على برامج الصحة الإنجابية وعلى تعزيز ما يقوم بين السكان والتنمية المستدامة من الروابط. |
Au cours d'échanges de vues ultérieurs avec le Gouvernement, l'Union européenne et dans le cadre de la conférence internationale organisée par le Représentant spécial sous la présidence du Secrétaire général à New York, ces idées ont été accueillies favorablement et elles sont désormais mises en pratique. | UN | وفي المناقشات التي جرت لاحقا مع الحكومات والاتحاد اﻷوروبي، وكذا في سياق المؤتمر الدولي الذي عقده في نيويورك والذي ترأسه اﻷمين العام، قوبلت تلك اﻷفكار بالترحيب وتم الشروع في تنفيذها. |
Président de la délégation polonaise lors de la conférence internationale dont est issue la Convention pour la conservation des pêcheries de flétan du Pacifique du Nord et de la mer de Béring de 1994 (1993-1994) | UN | رئيس الوفد البولندي في المؤتمر الدولي الذي قام بصياغة اتفاقية عام 1994 المتعلقة بحماية مصائد الأسماك في بحر بيرينغ (1993-1994) |
Congrès international organisé par l'International Falcon Movement-Socialist Education International | UN | المؤتمر الدولي الذي تنظمه حركة الصقور الدولية للتثقيف الاشتراكي |
Elle soutient l'organisation et la tenue d'une conférence internationale sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région des Grands Lacs préconisée par le Conseil de sécurité et le Secrétaire général. | UN | وتؤيد تنظيم وعقد المؤتمر الدولي الذي دعا إليه مجلس الأمن والأمين العام بشأن الأمن والسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |