À cet égard, les deux conférences de l'an 2002, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable seront pour nous une épreuve majeure. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون أمامنا اختبار رئيسي، يتمثل في المؤتمرين اللذين سينعقدان في عام 2002، المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Point 52 de l'ordre du jour : Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement | UN | البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية |
Nous souhaitons réitérer l'appel aux pays développés, en particulier à respecter leurs engagements officiels en matière d'aide publique au développement, engagements qu'ils ont réaffirmés lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey, et lors du Sommet mondial sur le développement durable, tenu à Johannesburg. | UN | ونود أن نكرر مجددا النداء إلى البلدان المتقدمة النمو على نحو خاص بالوفاء بالتزاماتها بالمساعدة الإنمائية الرسمية، التي أكدتها مجددا في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، الذي عُقد في مونتيري، وفي مؤتمر قمة العالم من أجل التنمية المستدامة، الذي عُقد في جوهانسبرغ. |
la Conférence internationale sur le financement du développement, le Sommet mondial pour le développement durable et la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés ont également ajouté à la liste des objectifs un certain nombre de questions importantes. | UN | وأضاف أيضا المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عددا من القضايا المهمة إلى قائمة الأهداف. |
L'époque actuelle offrait néanmoins de vastes possibilités, puisque la communauté internationale était parvenue à définir, lors du Sommet mondial de Johannesburg, un programme exhaustif pour le développement durable et que la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey avait abouti à une perspective nouvelle et dynamique du financement et de la coopération internationale. | UN | ومع ذلك، فإنه لا تزال هناك فرصة جيدة، حيث تمكن المجتمع الدولي أثناء القمة العالمية التي عقدت في جوهانسبرج من وضع جدول أعمال شامل للاستدامة، كما تمكن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي عقد في مونتيري، من الخروج بمنظور جديد ودينامي بشأن التمويل والتعاون الدولي. |
Nous nous sommes donc réjouis de l'adoption par consensus de la résolution intitulée < < Suite donnée à la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Conférence d'examen de 2008 > > . | UN | لذلك، سررنا باتخاذ القرار المعنون " متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 " بتوافق الآراء. |
Point 52 de l'ordre du jour : Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement (suite) | UN | البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (تابع) |
Point 52 de l'ordre du jour : Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement (suite) (A/C.2/61/L.5) | UN | البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (تابع) A/C.2/61/L.5 |
Les chances de réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement sont toutefois faibles et ne s'amélioreront pas tant que le partenariat tripartite des pays en développement, des pays développés et des institutions financières internationales, créé lors de la Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey, au Mexique, ne sera pas pleinement appliqué. | UN | ومع ذلك فالصورة العامة لإنجاز معظم الأهداف الإنمائية للألفية ليست مشجعة وهي لن تتحسن إلا بعد أن يكتمل تفعيل الشراكة الثلاثية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية، تلك التي أنشئت في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك. |
Point 52 de l'ordre du jour : Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement (A/61/253) | UN | البند 52 من جدول الأعمال: متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية (A/61/253) |
La mise en œuvre des engagements pris au Sommet mondial pour le développement durable et à la Conférence internationale sur le financement du développement; | UN | (ج) تنفيذ الالتزامات التي قطعت في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية؛ |
19. la Conférence internationale sur le financement du développement, qui a été une autre initiative particulièrement propice au développement international, a rassemblé plus de 50 chefs d'Etat et de gouvernement et quelque 200 ministres des affaires étrangères, du commerce et du développement à Monterrey (Mexique), du 18 au 22 mars 2002. | UN | 19 - كان المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية حدثاً رئيسياً آخر في عملية التنمية الدولية، حيث ضم أكثر من 50 رئيس دولة وحكومة وأكثر من 200 وزير للخارجية والتجارة والتنمية بمونتيري، المكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002. |
C'est dans l'esprit de cette Conférence que les pays développés devraient essayer de créer un environnement propice aux TIC au service du développement en s'acquittant des engagements personnels qu'ils ont pris lors de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وانطلاقا من روح ذلك المؤتمر، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحاول تبني بيئة تمكينية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية عن طريق الوفاء بالتزاماتها الفردية التي قطعتها على نفسها في المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
Nous savons que la Deuxième Commission est actuellement en train d'examiner ses méthodes de travail afin d'appliquer efficacement les résultats des réunions et sommets récents de haut niveau tels que la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ونفهم أن اللجنة الثانية تضطلع الآن بدراسة أساليب عملها لكي تنفذ بفعالية نتائج مؤتمرات القمة والاجتماعات رفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا، مثل المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Même si la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'est tenue à Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable qui a eu lieu à Johannesburg se sont montrés plus ou moins à la hauteur de nos attentes, il nous faut prendre davantage de mesures concrètes. | UN | ومع أن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية الذي عقد في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، الذي عقد في جوهانسبرغ ارتقيا بشكل ما إلى مستوى توقعاتنا، فإننا نحتاج إلى أعمال وتدابير ملموسة بشكل أكبر. |
Récemment, les grandes conférences internationales - la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey, le Sommet mondial de l'alimentation de Rome, le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg - ont adopté des décisions visant à extirper les causes des disparités qui menacent le plus le monde. | UN | والمحافل الدولية الرئيسية التي عُقدت مؤخرا، وهي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية في روما، ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، أصدرت قرارات تستهدف القضاء على أسباب التفاوتات التي تشكل أكبر تهديد في العالم. |
Les deux principales manifestations de l'activité de l'ONU cette année - la Conférence internationale sur le financement du développement et la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants - montrent aussi qu'il faut aborder simultanément la question du développement économique et social afin d'instaurer la paix et la sécurité mondiales. | UN | والحدثان الرئيسيان للأمم المتحدة هذا العام، وهما المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ودورة الجمعية الاستثنائية المعنية بالطفل، يبرهنان كذلك على أنه يجب معالجة التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل متواكب من أجل تحقيق السلم والأمن العالميين. |
Le même enthousiasme qu'on a vu se manifester lors du Sommet du Millénaire ainsi qu'à la Conférence de l'Organisation mondiale du commerce à Doha et à la Conférence internationale sur le financement du développement à Monterrey doit nous animer aujourd'hui. | UN | ولا بد لروح الحماس التي بدأت مع مؤتمر قمة الألفية والتي كانت موجودة في مؤتمر منظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة وفي المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، المعقود في مونتيري، من أن تسود هنا اليوم. |
Les pays membres de la CARICOM se heurtent à d'énormes obstacles dans la réalisation de leurs objectifs économiques et se félicitent de l'accord qui s'est fait autour de la nécessité de fournir un plus large appui aux pays en développement en accélérant le suivi et la mise en œuvre du document issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 28- وقالت إن بلدان الكاريبي تواجه تحدياً قوياً في سبيل تحقيق الأهداف الاقتصادية، ورحبت بالاتفاق على ضرورة توفير المزيد من الدعم للبلدان النامية عن طريق تسريع عملية متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
Le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement se trouverait facilité si le Cycle des négociations de Doha était relancé, les progrès en matière d'allégement de la dette renforcés, la viabilité de la dette améliorée et le système financier international mis plus largement au service du développement. | UN | 32- ومما ييسر عملية متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية إحياء جولة الدوحة الإنمائية لتحقيق المزيد من التقدم بشأن تخفيف وطأة الديون وتعزيز استدامة الدين وتحسين النظام المالي الدولي لصالح التنمية. |