Partageant à cet égard le point de vue d’autres pays, elle préconise une approche globale et équilibrée pour l’application des décisions adoptées à l’issue de la quatrième Conférence des parties. | UN | وفي هذا السياق فإنه يتفق مع بقية البلدان، ويدعو إلى وضع نهج عالمي متوازن لتنفيذ القرارات التي اعتمدها المؤتمر الرابع لﻷطراف. |
La quatrième Conférence des parties à Buenos Aires sera l'occasion d'examiner des questions telles que les mesures prises au niveau national et la coopération internationale, les échanges de droits d'émissions, l'application conjointe et le mécanisme pour un développement « propre ». | UN | وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة. |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques -- quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغير المناخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques -- quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques -- quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques - quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques - quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques - quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques - quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثة هو " اتفاقية تغيـر المنــاخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques - quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثـة هو " اتفاقية تغير المناخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
La session III est intitulée “Convention sur les changements climatiques - quatrième Conférence des parties : défis et perspectives”. | UN | وعنوان الدورة الثالثـة هو " اتفاقيــة تغير المناخ - المؤتمر الرابع لﻷطراف: التحديات والفرص " . |
2. Prend note de la décision de la quatrième Conférence des parties sur le programme de travail et la démarche thématique adoptée pour guider ses travaux vers la réalisation, dans un avenir prévisible, des objectifs de la Convention; | UN | " ٢ - تحيط علما بقرار المؤتمر الرابع لﻷطراف بشأن برنامج العمل والنهج المواضيعي المعتمدين لتوجيه عمله لدى تطوير الاتفاقية في المستقبل المنظور؛ |
L'Argentine aura l'honneur d'accueillir, du 2 au 13 novembre prochain, la quatrième Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | ويشرف اﻷرجنتين أن تستضيف المؤتمر الرابع لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، في الفترة من ٢ إلى ١٣ تشرين الثاني/ نوفمبر من هذا العام. |
Les pays de la région sont prêts à participer activement à la quatrième Conférence des parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir en novembre à Buenos Aires. | UN | وأصبحت بلدان المنطقة مستعدة للمشاركة بصورة نشيطة في المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في بوينس أيرس. |
C'est là l'esprit qui doit présider à la quatrième Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui va offrir l'occasion unique d'adopter les mesures destinées à freiner la dégradation de l'environnement mondial. | UN | وقال إن الارتقاء بالبيئة إلى مستوى أفضل عملية صعبة تتطلب إصرارا وثباتا على الالتزامات، وهي نفسها الروح التي ينبغي أن تسود خلال المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، الذي يعد مناسبة فريدة لاتخاذ تدابير ترمي إلى وقف تدهور البيئة العالمية. |
M. Michael Zammit-Cutajar, Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tiendra une réunion d’information sur les résultats de la quatrième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s’est tenue récemment à Buenos Aires (Argentine). | UN | جلسة إحاطة إعلامية يعقد السيد مايكل زاميت - كوتاجار، اﻷمين التنفيذي ﻷمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، جلسة إحاطة إعلامية عن نتائج المؤتمر الرابع لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد مؤخرا في بوينس آيريس، اﻷرجنتين. |
c) Environnement. Dans le cadre du suivi du Protocole de Kyoto sur les changements climatiques, le PNUD a joué un rôle de promotion important avant, pendant et après la quatrième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à Buenos Aires. | UN | )ج( البيئة - متابعة لبروتوكول كيوتو المتعلق بتغير المناخ، اضطلع البرنامج اﻹنمائي بدور هام في مجال الدعوة قبل وأثناء وبعد المؤتمر الرابع لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي عقد في بوينس آيرس. |