"المؤتمر السادس للأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • la sixième Conférence des Parties
        
    Elle évoque également sa participation à la sixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN كما تشير المقررة الخاصة إلى مشاركتها في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية بازل.
    la sixième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, UN إن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة،
    la sixième Conférence des Parties donnera donc aux pays développés la possibilité d'honorer leurs engagements en termes d'appui financier et technique aux transferts de technologie, au renforcement des capacités et à la recherche scientifique dans les pays en développement. UN وقال إن المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية المذكورة سيتيح للبلدان المتقدمة النمو إمكانية الوفاء بالعهود التي قطعتها على نفسها من حيث تقديم الدعم المالي والتقني لعمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات والبحث العلمي في البلدان النامية.
    la sixième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a obtenu un engagement important de la part des États dotés de l'arme nucléaire d'éliminer totalement, à terme, leurs arsenaux nucléaires. UN إن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة كفل تعهدا هاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    Avant la fin de cette année, nous devrons tenter de parvenir à un accord lors de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour donner effet aux mesures adoptées à Kyoto en vue de stabiliser les changements climatiques. UN وقبل نهاية السنة، يتعين علينا أن نحاول الوصول إلى اتفاق في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ لكي ننفذ تدابير كيوتو لتحقيق الاستقرار في تغير المناخ.
    À cet égard, la Commission devra maintenir l'élan donné par la sixième Conférence des Parties à la Convention, tenue récemment à La Havane, pour veiller à ce que celle-ci soit appliquée façon durable et efficace. UN ويجب على اللجنة في هذا الصدد المحافظة على الزخم المتولد من المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية، المعقود مؤخرا في هافانا، حرصا على تطبيقها بشكل فعال ودائم.
    L'Assemblée a indiqué que le Fonds pourrait servir de mécanisme financier de la Convention sur la lutte contre la désertification, si la sixième Conférence des Parties à la Convention décidait d'accepter cette offre. UN وأشارت الجمعية إلى أن المرفق مستعد لكي يعمل كآلية مالية لاتفاقية مكافحة التصحر إذا قرر المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية قبول العرض.
    Une fois doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, la première réunion parrainée par l'ONU à laquelle l'Institut a participé a été la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN بعد منح المعهد المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كان أول اجتماع يحضره برعاية الأمم المتحدة هو المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Plus récemment, les représentants de l'Institut ont participé à la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Cancun (Mexique). UN وفي الفترة الأخيرة حضر ممثلو المعهد المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المعقود في كانكون، المكسيك.
    Plus significatifs, cependant, ont été les résultats de la sixième Conférence des Parties chargé d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui ont notamment reflété le ferme engagement des États dotés d'armes nucléaires de supprimer totalement leurs arsenaux nucléaires. UN بيد أن أهم النتائج تمخضت عن المؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للاستعراض، التي كفلت، ضمن إنجازاتها، التزاما قويا من الدول الحائزة لأسلحة نووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا
    Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne; UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا؛
    c) Déclaration du Président de la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne; UN (ج) كلمة رئيس المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا؛
    Il est également prévu qu'à la sixième Conférence des Parties à la Convention, qui doit se tenir à La Havane du 25 août au 5 septembre 2003, une décision sera prise sur l'offre du Fonds de devenir un mécanisme financier de la Convention. UN ويتوقع أيضا أن يتخذ المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية والمقرر عقده في هافانا من 25 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر 2003 قرارا بشأن العرض الذي قدمه المرفق لكي يصبح آلية مالية للاتفاقية.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention a adopté les lignes directrices provisoires pour l'application de la décision V/32 (UNEP/CHWW 6/10, annexe). UN وقد وافق المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية على المبادئ التوجيهية المؤقتة(UNEP/CHWW6/10,annex) المتعلقة بتنفيذ المقرر 5/32.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention a adopté les lignes directrices provisoires pour l'application de la décision V/32 (UNEP/CHWW 6/10, annexe). UN وقد وافق المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية على المبادئ التوجيهية المؤقتة(UNEP/CHWW6/10,annex) المتعلقة بتنفيذ المقرر 5/32.
    la sixième Conférence des Parties à la Convention a adopté les lignes directrices provisoires pour l'application de la décision V/32 (UNEP/CHWW 6/10, annexe). UN وقد وافق المؤتمر السادس للأطراف في الاتفاقية على المبادئ التوجيهية المؤقتة(UNEP/CHWW6/10,annex) المتعلقة بتنفيذ المقرر 5/32.
    M. Reddy (Inde), note que les 60 éléments de directives concernant 25 secteurs de premier plan communiqués par la sixième Conférence des Parties au Fonds pour l'environnement mondial (FEM) devraient constituer une base solide pour le financement des activités touchant la diversité biologique, que l'Inde appuie conformément à ses priorités et à son plan d'action nationaux. UN 7 - السيد ريدي (الهند): بعد أن لاحظ أن 60 عنصرا من المبادئ التوجيهية في 25 من المجالات الرئيسية التي حددها المؤتمر السادس للأطراف في مرفق البيئة العالمي لا بد وأن تشكل أساسا شاملا لتمويل أنشطة التنوع الإحيائي، قال إن الهند تؤيد هذا التمويل وفقا للأولويات وخطط العمل الوطنية.
    Enfin, il a signalé qu'en l'absence de toute offre d'accueillir la sixième Conférence des Parties à la Convention de Vienne et la quatorzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, ces réunions se tiendraient à Nairobi, du 25 au 29 novembre 2002. UN وأخيراً أورد أنه وفي غياب أي عرض لاستضافة المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكـول مونتريال، فسوف يعقدان في نيروبي في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    De faire en sorte, en conséquence des prélèvements mentionnés au paragraphe 4 et 5, que les contributions à verser par les Parties s'élèvent à 295 590 dollars pour 2003, 459 689 dollars pour 2004, 1 056 283 dollars pour 2005 et 456 299 dollars pour 2006, comme indiqué à l'Annexe I du rapport de la sixième Conférence des Parties, la contribution de chaque Partie étant précisée à l'Annexe II du présent rapport; UN 6 - أن يضمن أن تبلغ المساهمات المقرر دفعها من جانب الأطراف 590 295 دولاراً لعام 2003، و689 459 دولاراً لعام 2004 و283 056 1 دولاراً لعام 2005 و299 456 دولاراً لعام 2006 وذلك نتيجة للسحوبات المشار إليها في الفقرتين 4 و5 أعلاه، كما هو مبين في المرفق الأول لتقرير المؤتمر السادس للأطراف. وسترد مساهمات الأطراف الفردية في المرفق الثاني لهذا التقرير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus