"المؤتمر العالمي لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • Conférence mondiale sur les droits de l
        
    • LA CONFÉRENCE MONDIALE
        
    • la Conférence mondiale sur les droits
        
    • la Conférence mondiale des droits de l
        
    • la Conférence sur les droits de l
        
    • la Conférence mondiale de
        
    • de la Conférence mondiale
        
    • universelle des droits de l
        
    • la Conférence des droits de l
        
    Une version mise à jour a été établie en juin 1993 en vue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme; UN وقد أعدت في عام ١٩٩٣ نسخة مستكملة ﻷغراض المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il n'y a pas très longtemps, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme s'est tenue à Vienne. UN قبل وقت قصير عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    L'Equateur accueille avec grand plaisir les résultats de LA CONFÉRENCE MONDIALE des droits de l'homme qui a eu lieu récemment. UN وقد سرت اكوادور بالنتائج التي تمخضت عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا.
    La présente session se déroule dans le sillage de la tenue, à Vienne, de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN إن هذه الدورة تعقد في أعقاب مؤتمر تاريخي، هو المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا.
    La République de Moldova a réaffirmé cette position de principe en matière des droits de l'homme à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد تكرر ذكر هذا الموقف المبدئي الذي تتخذه جمهورية مولدوفا من حقوق اﻹنسان في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue récemment, a évoqué le droit au développement, qui est au coeur de la coopération économique internationale. UN ولقد أشار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا إلى الحق في التنمية.
    La Convention relative aux droits de l'enfant et la Déclaration de Vienne adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme ont également énoncé des principes relatifs aux droits des femmes. UN كما أوضحت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان فيينا الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعايير المؤسسية لحقوق المرأة.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a été l'occasion de renouveler notre engagement à l'égard des droits de l'homme et de la démocratie. UN وكان المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان مناسبة ﻹعــادة التأكيـد علــى الالتــزام بحقــوق اﻹنســان والديمقراطية.
    Nous nous félicitons de l'adoption par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ونرحب باعتماد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Le Comité prend note de la recommandation formulée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, selon laquelle : UN تحيط اللجنة علما بأن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أوصى بما يلي:
    v) La promotion et la protection des droits de l'homme et, dans ce contexte, LA CONFÉRENCE MONDIALE de 1993 sur les droits de l'homme; UN ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛
    Je voudrais citer la déclaration faite par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'ouverture de LA CONFÉRENCE MONDIALE des droits de l'homme : UN اسمحوا لي أن استشهد بعبارات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عندما افتتح المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان:
    Les objectifs de l'Année internationale de la famille ont également reçu un appui important de LA CONFÉRENCE MONDIALE des droits de l'homme. UN وأهداف السنة الدولية لﻷسرة حظيت أيضا بدعم مضموني في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il a approuvé le programme d'information interinstitutions proposé par le Département de l'information pour la Conférence sur les droits de l'homme, et souhaité que l'on achève de définir des programmes analogues pour les autres manifestations. UN ووافقت اللجنة على اقتراحات ادارة شـؤون الاعلام الداعية إلى تنظيم برنامج اعلام مشترك فيما بين الوكالات ﻷجل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، وشجعت على الانتهاء من وضع برامج مماثلة لﻷحداث اﻷخرى؛
    Notre commémoration de l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme revêt cette année une importance particulière, car elle fait suite à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a eu lieu à Vienne, dont la Déclaration et le Programme d'action sont une pierre supplémentaire apportée à notre édifice. UN ويكتسي احتفالنا بذكرى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هذا العام أهميـــة خاصة إذ يأتي في أعقاب انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا الذي يعد إعلانه وبرنامجه لبنة جديدة في البناء الكبير.
    Aussi les années suivantes furent-elles marquées par un certain nombre de conférences et de négociations internationales ayant pour but d'élargir cet assentiment, et qui aboutirent à la Conférence des droits de l'homme tenue à Vienne en 1993. UN وفي السنوات اللاحقة، بذلت محاولات لزيادة ذلك التوافق في عدد من المؤتمرات والمفاوضات الدولية بلغت ذروتها في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus