"المؤتمر العالمي للسكان والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • la CIPD
        
    Les partenariats qui devaient contribuer à faire mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD n'ont pas démarré aussi vite que prévu. UN فلم يبدأ التحرك نحو إرساء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل بالسرعة المتوقعة.
    Il espère également que les paragraphes suivants permettront de se rendre compte que la CIPD, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et le système des droits de l'homme des Nations Unies constituent des normes et procédures qui se renforcent mutuellement. UN كما يأمل أن تساعد الفقرات التالية على تعزيز الوعي بأن المؤتمر العالمي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمثلون قواعد وإجراءات متعاضدة.
    La réunion mondiale du personnel du FNUAP, en 2004, a proposé des actions spécifiques pour mieux intégrer le programme de la CIPD dans les concertations avec les pays, en mettant l'accent sur la nécessité d'établir de solides partenariats avec d'autres organismes et partenaires de développement. UN واقتُرحت خلال الاجتماع العالمي لموظفي صندوق السكان المعقود في عام 2004 إجراءات محددة لإدماج جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل في الحوارات الوطنية بشأن السياسات العامة مع التشديد على الحاجة إلى بناء شراكات أقوى مع الوكالات والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Les équipes fourniront des analyses qui mettront en bonne place le programme de la CIPD pendant les réunions avec les donateurs, les organismes et les homologues nationaux. UN 32 - وستقدم الأفرقة القطرية تحليلات من شأنها إبراز جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية خلال الاجتماعات مع المانحين والوكالات والنظراء الوطنيين.
    Il s'emploiera à renforcer l'efficacité du PCT pour accélérer les progrès nationaux vers la réalisation des OMD par la mise en œuvre du programme de la CIPD. UN وسيسعى الصندوق إلى تعزيز فعالية برنامج المشورة التقنية للإسراع بالتقدم على الصعيد الوطني بغرض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    Installer dans la durée la réalisation du programme de la CIPD dépend, pour une large part, des activités nationales déployées pour renforcer les capacités. UN ويعتمد التعزيز المستدام لجدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية اعتمادا كبيرا على الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرات.
    b) Il conviendrait de définir des indicateurs, tant quantitatifs que qualitatifs, permettant de suivre les progrès dans la réalisation des objectifs convenus lors de la CIPD. UN ب - وينبغي تحديد المؤشرات، سواء في ذلك الكمية أو الكيفية، لرصد التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    Il en fait de même avec la Commission de la population et du développement, la Commission de la condition de la femme, la Division de la population et la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et les organes créés en vertu d'instruments internationaux, en vue de donner suite aux décisions de la CIPD et des autres conférences internationales portant sur ces questions. UN ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق مع لجنة السكان والتنمية، ولجنة مركز المرأة، وشعبة السكان التابعة للأمم المتحدة، والشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من أجل متابعة المؤتمر العالمي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Leur fonction première était d'aider à l'analyse des besoins et des possibilités des pays, dans le cadre des avantages institutionnels comparatifs, et de contribuer aux dialogues sur ces orientations de façon à engager d'autres partenaires à poursuivre le programme de la CIPD. UN وكانت وظيفتها الأساسية هي المساعدة في تحليل احتياجات البلدان والفرص التي تتوافر لها في سياق الميزات النسبية المؤسسية، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة لإشراك شركاء آخرين في السعي لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    Par exemple, l'équipe d'appui à Amman (Jordanie) a : contribué à l'intégration de la CIPD dans les cadres nationaux de développement; aidé à évaluer les coûts opérationnels des activités visant à réaliser les OMD; et fourni une assistance aux pays pour les examens annuels de programme. UN على سبيل المثال، دعم فريق الخدمات التقنية القطري في عمان بالأردن إدماج برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية في الأطر الوطنية للتنمية؛ ودعم أيضا عمليات حساب التكاليف بشأن الأعمال الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وقدم المساعدة لبلدان من أجل الاستعراض السنوي لبرامجها.
    Cependant, si de nombreuses activités comme la formation professionnelle ont produit des résultats notables, elles n'ont pas encore créé dans toutes les régions une masse critique de spécialistes capables de gérer les questions de population sur le plan national et de promouvoir de façon autonome les objectifs de la CIPD. C. Bilan de l'expérience acquise UN وبينما أسفر الكثير من الجهود، مثل التدريب، عن نتائج إيجابية، إلا أن ذلك لم يؤدِّ إلى ظهور مجموعة كبيرة من الخبراء التقنيين في جميع الأقاليم تكون قادرة على التصدي لمسائل السكان الوطنية ولتشجيع برنامج المؤتمر العالمي للسكان والتنمية دون الاعتماد على الغير.
    En intégrant le Programme d'action de la CIPD dans la planification des interventions humanitaires et des périodes de transition, on facilite aux populations des pays touchés par un conflit ou une catastrophe naturelle la transition entre crise et développement. UN 7 - ويساعد إدراج برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية في التخطيط لعمليات الاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال في ضمان الانتقال السليم من مراحل الأزمات إلى مراحل التنمية بالنسبة لسكان البلدان المتأثرة بالصراعات أو الكوارث.
    Dans le contexte des processus de réforme des Nations Unies, le programme de partenariats stratégiques peut contribuer à renforcer la capacité technique interorganismes pour appuyer les efforts de réduction de la pauvreté par la mise en œuvre du programme de la CIPD. UN 44 - يستطيع برنامج الشراكات الاستراتيجية أن يعزز، في سياق عمليات إصلاح الأمم المتحدة، القدرات التقنية المشتركة بين الوكالات لدعم الجهود الرامية إلى الحد من الفقر وذلك عن طريق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    55. Une réunion interorganisations de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, qui est présidée par le FNUAP, s'est tenue en octobre 1999, immédiatement après la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale, et a examiné à cette occasion le rôle de tous les différents partenaires des Nations Unies dans le suivi de l'examen de l'application du Programme d'action de la CIPD. UN 55- وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات لفرقة العمل المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية للجميع، التي يرأسها صندوق الأمم المتحدة للسكان، في تشرين الأول/أكتوبر 1999 بعد الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين مباشرة وناقش أدوار كافة شركاء الأمم المتحدة في متابعة استعراض المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.
    L'un des principaux objectifs de tous les efforts de développement de la coordination et de la collaboration est d'établir des bases de données et des indicateurs communs et de développer durablement les capacités nationales dans le domaine statistique pour que les pays puissent mieux suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD. UN 59 - وأحد الأهداف الرئيسية لمجمل الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق والتعاون هو تطوير قواعد بيانات ومؤشرات مشتركة من أجل بناء قدرات إحصائية وطنية مستدامة يستطيع كل بلد بواسطتها أن يرصد على نحو أفضل التقدم الذي يحرزه في تحقيق أهداف المؤتمر العالمي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus