"المؤتمر العام اﻷخير" - Traduction Arabe en Français

    • la dernière Conférence générale
        
    • dernière Conférence générale de
        
    • récente Conférence générale de l
        
    • de la récente Conférence générale
        
    Il est encourageant de noter qu'à la dernière Conférence générale, les États Membres ont identifié certaines mesures qui doivent être prises pour combattre ce phénomène. UN ومما يشجعنا أن الدول اﻷعضاء في المؤتمر العام اﻷخير قامت بتعريف بعض التدابير التي يجب أن تتخذ لمكافحة هذه الظاهرة.
    À cet égard, nous accueillons favorablement la résolution adoptée par la dernière Conférence générale de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر العام اﻷخير للوكالة.
    Il a été convenu lors de la dernière Conférence générale de l'AIEA que ces discussions se poursuivraient. UN وقد اتفق خلال المؤتمر العام اﻷخير للوكالة على أن تستمر هذه المناقشات.
    Dans ce contexte, le Pakistan déplore que certains membres aient insisté pour tenir des discussions sur les essais nucléaires en Asie du Sud en insérant cette question dans les débats de la dernière Conférence générale de l'AIEA. UN وفي هذا السياق، تأسف باكستان ﻷن بعض الأعضاء فرض على مداولات المؤتمر العام الأخير للوكالة مناقشة التجارب النووية التي أجريت فــي جنوب آسيا.
    Les activités et décisions de la récente Conférence générale de l'AIEA donnent une idée très claire des responsabilités assumées par l'Agence dans l'accomplissement de son mandat : promouvoir le régime de non-prolifération. UN إن أنشطة وقرارات المؤتمر العام اﻷخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعطي صورة حقيقية للمسؤوليات التي تضطلع بها الوكالة وما تقوم به من أعمال تنفيذا لولايتها في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Cette situation a fait l'objet d'une discussion approfondie à la dernière Conférence générale de l'AIEA, qui s'est tenue en septembre dernier. UN وكانت هذه الحالة موضع مناقشة مستفيضة في المؤتمر العام اﻷخير الذي عقدته الوكالة الدولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    En ce qui concerne la contribution de l'Égypte au préambule, j'aimerais rappeler la position d'Israël, à savoir que le séminaire sur les techniques de vérification qui sera parrainé par l'AIEA n'est absolument pas lié à la résolution relative à l'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient, qui a été adoptée à la dernière Conférence générale de l'AIEA. UN وبالنسبة لما رأت مصر إدخاله في الديباجة أود التأكيد على موقف اسرائيل بأن حلقة العمل الخاصة بتكنولوجيــات التحقق التي ستعقد تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا ترتبط بأي حال بالقرار الخاص بتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط، الذي اتخذه المؤتمر العام اﻷخير للوكالة.
    En outre, l'Inde est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et a été coauteur de la résolution sur le Code de conduite pour la sûreté et la sécurité des sources radioactives, adoptée à la dernière Conférence générale de l'AIEA. UN كما أن الهند طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وقد شاركت أيضا في تقديم القرار المتصل بمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة الذي اعتمده المؤتمر العام الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ainsi, à la suite de la récente Conférence générale de l'AIEA, et dans le but de favoriser la transparence, tous les États ont été invités à un séminaire sur le rôle joué par les contrôles à l'exportation dans la non-prolifération nucléaire. UN وبغية تحسين الشفافية دعيت جميع الدول، عقب المؤتمر العام اﻷخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية لحضور حلقة دراسية بشأن دور الضوابط على الصادرات في عدم الانتشار النووي.
    20. À la récente Conférence générale de l'UNESCO, les participants ont exprimé leur profonde préoccupation devant le fait que la violence à l'égard des journalistes se répandait et restait souvent impunie. UN ٢٠ - ولاحظ أن المؤتمر العام اﻷخير لليونسكو قد أعرب عن قلق بالغ ﻷن العنف ضد الصحفيين منتشر على نطاق واسع وأنه لا يعاقب عليه في كثير من اﻷحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus