"المؤتمر العربي" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence arabe
        
    • Conférence arabe de
        
    • Conférence régionale arabe
        
    la Conférence arabe a adopté un programme d'action identifiant des projets concrets dans trois domaines d'intérêt critique pour les femmes et la famille arabes : la pauvreté, la prise de décisions et les problèmes familiaux. UN واعتمد المؤتمر العربي برنامج عمل يحدد المشاريع المهمة في المجالات الثلاثة موضع الاهتمام الحاسم للمرأة واﻷسرة العربية وهي: الفقر، وصنع القرار، وقضايا اﻷسرة.
    82. La CESAO, la Ligue des Etats arabes et le FNUAP ont organisé en commun la Conférence arabe de la population qui s'est tenue à Amman du 4 au 8 avril 1993. UN ٨٢ - وعقُد في عمان في الفترة من ٤ إلى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ المؤتمر العربي المعني بالسكان الذي دعت إليه، على نحو مشترك، اﻹسكوا وجامعة الدول العربية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    38. la Conférence arabe et la Conférence africaine ont recommandé d'avoir recours à des programmes intégrés de développement rural pour freiner l'exode rural. UN ٣٨ - أوصى المؤتمر العربي والمؤتمر اﻷفريقي بالحد من الهجرة من الريف الى الحضر عن طريق تنفيذ برامج متكاملة للتنمية الريفية.
    40. la Conférence arabe a instamment demandé aux pays de s'efforcer d'obtenir des données fiables sur les mouvements internes de population pour pouvoir formuler des stratégies propres à faire face au courant migratoire de la campagne vers la ville. UN ٤٠ - وحث المؤتمر العربي الحكومات على تعزيز البيانات الموثوقة عن التنقلات الداخلية للسكان لكي يكون بوسعها صياغة استراتيجيات ملائمة بشأن الهجرة من الريف الى الحضر.
    Le Forum a formulé des recommandations de première importance qui ont été insérées dans les résolutions de la quatrième Conférence arabe de haut niveau concernant les droits de l'enfant, qui s'est tenue au Maroc. UN وخلص المنتدى إلى توصيات مهمة تم تضمينها في قرارات المؤتمر العربي الرابع رفيع المستوى للطفولة الذي عقد في المغرب.
    35. Dans le domaine de la population, le sous-programme de la population de la CESAO a organisé, de concert avec la Ligue des États arabes, la Conférence arabe de la population, qui s'est tenue du 4 au 8 avril 1993 à Amman. UN ٣٥ - وفي ميدان السكان، تعاون البرنامج الفرعي المعني بالسكان التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع جامعة الدول العربية في تنظيم المؤتمر العربي المعني بالسكان المعقود في عمان من ٤ الى ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Il prévoit également la mise sur pied et la gestion d'un système d'information intégré de la CESAO sur les politiques en matière de population dans les pays arabes, qui permettra de suivre l'application des recommandations de la Conférence arabe sur la population et le développement, tenue à Amman en 1993, ainsi que le Programme d'action. UN ويكفل المشروع أيضا إنشاء ومواصلة نظام للمعلومات المتكاملة تابع للجنة بشأن السياسات السكانية في البلدان العربية، سييسر رصد تنفيذ توصيات المؤتمر العربي للسكان والتنمية الذي عقد في عمان، في عام ١٩٩٣ فضلا عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le 13 janvier 2008, le Secrétariat général a reçu un mémorandum de la délégation soudanaise, faisant l'éloge du rôle du Secrétariat général dans la convocation de la Conférence arabe de soutien et de gestion de la situation humanitaire du Darfour. UN 297 - تلقت الأمانة العامة مذكرة من مندوبية السودان بتاريخ 13/1/2008، تشيد فيها بدور الأمانة العامة في عقد المؤتمر العربي لدعم ومعالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور.
    Comme suite à cette conférence et dans une perspective arabe, les pays arabes ont adopté la Déclaration de Doha, aboutissement de la Conférence arabe sur la population et le développement, tenue à Doha en mai 2009. UN وعلى سبيل متابعة ذلك المؤتمر من منظور عربي، اعتمدت البلدان العربية إعلان الدوحة الذي تمخض عنه المؤتمر العربي للسكان والتنمية، المعقود في الدوحة في أيار/مايو 2009.
    La Tunisie a également mis en place un ambitieux programme d'activité pour la célébration de l'Année internationale. Celui-ci est soutenu par une campagne de sensibilisation sur les bienfaits du sport et de l'éducation physique, et par des manifestations telles que la Conférence arabe sur le sport et l'éducation, la Conférence sur le sport et le développement, et diverses autres activités liées à l'éducation et à la jeunesse. UN كما قامت تونس بإعداد خطة طموحة للأنشطة من أجل الاحتفال بالسنة الدولية والقيام بحملة توعية بمنافع الرياضة والتربية البدنية وإقامة مناسبات مثل المؤتمر العربي المعني بالرياضة والتعليم، ومؤتمر الرياضة والتنمية، ومناسبات متنوعة أخرى فيما يتعلق بالتعليم والشباب.
    :: Le document sur la position commune arabe adopté par la Conférence arabe de haut niveau de la Ligue des États arabes (Le Caire, 2-4 juillet 2001). UN وثيقة الموقف العربي الموحد المعتمدة في المؤتمر العربي الرفيع المستوى لجامعة الدول العربية، المعقود في القاهرة في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2001.
    En 2001, la CESAO, la Ligue des États arabes, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont organisé la Conférence arabe sur les femmes et la pauvreté. UN وخلال عام 2001، قامت اللجنة وجامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنظيم المؤتمر العربي المعني بالمرأة والفقر: منظور جنساني.
    251. Conscients de cette lacune, les chefs des conseils de population ont invité les pays arabes, dans la déclaration issue de la Conférence arabe sur la population et le développement qui s'est tenue à Doha en 2009, à renforcer leur coopération avec la société civile aux niveaux national et régional. UN 251 - وإذ يعترف رؤساء مجالس السكان الوطنية في البلدان العربية بهذا القصور فقد دعوا البلدان العربية إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والإقليمي في إعلان الدوحة الصادر عن المؤتمر العربي للسكان والتنمية لعام 2009.
    Le Service de la prévention du terrorisme a organisé en avril 2006 une séance d'information à l'intention du Secrétaire général du Conseil et de son personnel sur le mandat et les activités du Service et a participé à la Conférence arabe sur la lutte contre le terrorisme tenue à Tunis en juillet 2006. UN وقد عقد فرع منع الإرهاب، في نيسان/أبريل 2006، جلسة إحاطة لفائدة الأمين العام للمجلس والموظفين التابعين لـه حول ولاية الفرع وأنشطته، كما شارك في المؤتمر العربي لمكافحة الإرهاب، الذي عقد في تونس العاصمة في تموز/يوليه 2006.
    C’est dans ce contexte que les deux organismes ont, de concert avec la CESAO, participé à la préparation et à l’organisation de la Conférence arabe sur la suite donnée au Programme d’action de la Conférence des Nations Unies sur la population et le développement, qui a eu lieu à Beyrouth du 22 au 25 septembre 1998. UN واشترك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية مع اللجنة اﻹقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في إعداد وتسيير المؤتمر العربي المعني بتنفيذ برنامج العمل الذي انعقد في بيروت في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    La Conseillère spéciale a convoqué à l’intention de six États membres, lors de la Conférence arabe sur le suivi régional intégré de la Conférence mondiale des Nations Unies, tenue à Beyrouth le 30 novembre 1999, une réunion qui faisait pendant à celle qui se tenait à New York. UN وعقدت المستشارة الخاصة اجتماعا مماثلا للاجتماع الذي عقد في نيويورك لست دول أعضاء أثناء المؤتمر العربي بشأن المتابعة اﻹقليمية المتكاملة للمؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة، المعقود في بيروت، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    D'inviter le mécanisme conjoint constitué de la Ligue des États arabes et du Gouvernement d'union nationale soudanais de suivre la mise en œuvre des engagements pris par la Conférence arabe d'appui et de règlement de la situation humanitaire au Darfour et de prier les États et les organismes arabes donateurs à honorer les promesses qu'ils ont faites pendant cette conférence ; UN 16 - دعوة الآلية المشتركة المكونة من الجامعة العربية وحكومة الوحدة الوطنية السودانية إلى متابعة تنفيذ تعهدات المؤتمر العربي لدعم ومعالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور، ودعوة الدول والمنظمات العربية المانحة بالوفاء بتعهداتها المعلنة خلال المؤتمر.
    la Conférence arabe sur la population a été organisée conjointement par la Commission, le FNUAP et la Ligue des États arabes dans le cadre des préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement prévue en septembre 1994. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وجامعة الدول العربية بتنظيم المؤتمر العربي للسكان تحضيرا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المخطط عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La République arabe syrienne a pris part à la troisième Conférence arabe de haut niveau sur les droits de l'enfant en Tunisie au début de l'année, axée sur le Plan d'action arabe en faveur des enfants. UN وشاركت سورية في المؤتمر العربي الثالث لحقوق الطفل الذي انعقد في تونس الشقيقة في بداية هذا العام وتمحور حول خطة العمل العربية للطفولة.
    :: Convocation d'une Conférence arabe de haut niveau (Amman, 1996), débouchant sur l'adoption d'un plan d'action arabe pour la promotion de la femme arabe; UN عقد المؤتمر العربي رفيع المستوى في عمان/ 1996 الذي أسفر عن إقرار برنامج عمل للتعاون العربي للنهوض بالمرأة العربية.
    Deuxième Conférence régionale arabe sur la réduction UN المؤتمر العربي الثاني للحد من مخاطر الكوارث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus