"المؤتمر المعني بإنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence sur la création d'
        
    Le succès de la Conférence sur la création d'une Cour pénale internationale est une réalisation historique. UN ويمثل النجاح في استكمال أعمال المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية إنجازا ذا أبعاد تاريخية.
    L'OPANAL accueille avec satisfaction la convocation de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le report de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est regrettable, et il faut espérer que cette conférence se tiendra dès que possible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وعن أملها في أن يُعقد في أقرب وقت ممكن.
    Le Gouvernement ukrainien regrette que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient n'ait pas pu se tenir en 2012. UN وأشار إلى أن حكومته تأسف لأن لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة لم يُعقد في عام 2012.
    L'Union européenne regrette le report de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 52 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يأسف لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Le Brésil déplore que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient n'ait pas été organisée en 2012 et espère qu'elle aura lieu dans les plus brefs délais. UN وأعرب عن أسفه لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، وقال إنه يأمل أن يُعقد دون مزيد من التأخير.
    Le renvoi de l'organisation de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a notamment entamé la crédibilité du Traité et aurait un impact négatif sur le processus d'examen et sur le désarmement en général. UN واعتبر تحديدا أن تأجيل عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يقوض مصداقية المعاهدة ويترك مردودا سلبيا على عملية الاستعراض وعلى نزع السلاح عموما.
    Il exprime le souhait que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient se tienne comme prévu en 2014. UN كما تدعو إلى انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط المقرر عقده في عام 2014 كما خُطط له.
    À cet égard, il regrette le report de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient, qui devrait être organisée sans plus tarder. UN وفي هذا السياق، يأسف بلدها لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، الذي يجب أن ينعقد دون المزيد من التأخير.
    Il se déclare préoccupé par le fait que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient n'ait pas encore eu lieu et exprime le souhait qu'elle se tienne en 2014, ce qui améliorerait les chances de succès de la Conférence d'examen de 2015. UN وهو يعرب عن قلقه إزاء عدم انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو لانعقاده في عام 2014، مما سيعزز احتمالات نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    iii) Publications non périodiques. Travaux de la Conférence sur la création d'une cour criminelle internationale : volume I (comptes rendus analytiques); et volume II (propositions, rapports et autres documents); UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - أعمال المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية: المجلد اﻷول )محاضر موجزة(؛ و المجلد الثاني )مقترحات، وتقارير، ووثائق أخرى(؛
    Par conséquent, sa délégation regrette que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes les autres armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient n'ait pas eu lieu et exprime le souhait qu'elle se tienne rapidement, si possible en 2014, avec la participation de tous les pays de la région. UN لذلك يعرب وفد بلده عن الأسف لعدم انعقاد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط ويدعو إلى انعقاد المؤتمر قريبا، في عام 2014 إن أمكن، بمشاركة جميع بلدان المنطقة.
    la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, le Sommet sur la sécurité nucléaire à Séoul et la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 auront tous lieu l'an prochain. UN وسيعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ومؤتمر القمة النووي في سول والاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، كلها في العام القادم.
    11. Le fait que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient n'ait pas été convoquée, bien que regrettable, ne signifie pas que la non-prolifération ait perdu de son importance. UN 11 - واستطرد قائلا إن الإخفاق في عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وإن كان مؤسفا، لا يقلل من الأهمية التي تكتسيها عملية عدم الانتشار.
    Il regrette que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient n'ait pas eu lieu en 2012 et espère qu'elle se tiendra le plus rapidement possible avec la participation de tous les pays du Moyen-Orient. UN 73 - وأعرب عن أسفه لعدم عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012، وقال إنه يأمل أن يُعقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن بمشاركة جميع دول الشرق الأوسط.
    Elle a pris note avec regret du report de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de tous les autres types d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, qui, conformément à la décision prise à la Conférence d'examen de 2010, devait se tenir en 2012. UN ولاحظ المجلس الأوروبي مع الأسف إرجاء المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، المقرر عقده عام 2012 وفقاً لقرار مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    Il a continué de tenir des consultations avec les États du Moyen-Orient pour appuyer la mise en œuvre de la résolution de 1995 et entreprendre les préparatifs en vue de l'organisation de la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres types d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 2 - وقد واصل الميسر التشاور مع دول الشرق الأوسط دعما لتنفيذ قرار عام 1995، علاوة على القيام بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    La délégation espagnole aurait préféré que la Conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient se tienne en 2012. Elle espère qu'elle se tiendra en 2013 avec la participation de tous les acteurs concernés. UN 11 - واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن وفده كان يفضل أن يُعقد في عام 2012 المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط فإنه يأمل أن يُعقد المؤتمر في عام 2013 بمشاركة من جميع الجهات صاحبة المصلحةالمعنية.
    iii) Publications isolées. Travaux de la Conférence sur la création d'une cour criminelle internationale : volume I (comptes rendus analytiques); et volume II (propositions, rapports et autres documents); UN ' ٣ ' المنشورات غير المتكررة - أعمال المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية: المجلد اﻷول )محاضر موجزة(؛ و المجلد الثاني )مقترحات، وتقارير، ووثائق أخرى(؛
    À la tête de la délégation brésilienne à la Conférence sur la création d'une cour criminelle internationale (Rome, 1998), il a participé au Brésil à un séminaire de juges et de juristes chargé d'examiner les incidences de la ratification du Statut de Rome par le Brésil sur sa Constitution et sa législation. UN وبالنظر إلى أن غيلبيرتو سابويا قد ترأس الوفد البرازيلي لدى المؤتمر المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية (روما، 1998)، فإنه اشترك في حلقة دراسية للقضاة والخبراء القانونيين في البرازيل لمناقشة الآثار الدستورية والقانونية لتصديق البرازيل على نظام روما الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus