"المؤتمر المعني بيوغوسلافيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence sur la Yougoslavie
        
    On prévoyait en outre que ces négociations seraient menées par la Conférence sur la Yougoslavie que la Communauté européenne avait réunie sous la présidence de Lord Carrington. UN وقد افترض كذلك أن تلك المفاوضات سيجريها المؤتمر المعني بيوغوسلافيا الذي أنشأته الجماعة اﻷوروبية برئاسة اللورد كارينجتون.
    La République fédérative de Yougoslavie ne tardera pas à reconnaître tous les États nouvellement constitués une fois qu'auront été résolues les questions qui font l'objet de négociations dans le cadre de la Conférence sur la Yougoslavie. UN وستعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بجميع الدول المنشأة حديثا بمجرد أن تسوى المسائل التي يجرى حاليا التفاوض بشأنها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    Les opinions de la Commission étaient censées faciliter le travail de la Conférence sur la Yougoslavie, qui était habilitée à prendre des décisions sur la base de l'accord des participants. UN وكان المراد أن تكون آراء اللجنة بمثابة عنصر في عمل المؤتمر المعني بيوغوسلافيا الذي كان عليه أن يتخذ قراراته استنادا إلى اتفاق المشاركين.
    Notant en outre que l'application du plan de maintien de la paix des Nations Unies aidera la Conférence sur la Yougoslavie à parvenir à un règlement politique, UN " وإذ يلاحظ كذلك أن من شأن تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أن ييسر مهمة المؤتمر المعني بيوغوسلافيا في التوصل إلى تسوية سلمية،
    Le Conseil soutient les efforts entrepris par la Communauté européenne dans le cadre des conversations tripartites sur les arrangements constitutionnels pour la Bosnie-Herzégovine sous les auspices de la Conférence sur la Yougoslavie. UN " ويؤيد المجلس الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية في إطار المناقشات المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك برعاية المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie tient à rappeler que la Commission d'arbitrage n'a pas été créée ou constituée à des fins d'arbitrage, au sens du droit international, et à faire observer que dans le cadre de la Conférence sur la Yougoslavie, elle a jusqu'ici sérieusement enfreint les règles du droit quant à la procédure et quant au fond. UN وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تود أن تشير الى أن لجنة التحكيم لم تنشأ أو تكون، بمفهوم القانون الدولي، ﻷغراض التحكيم، في حين أن اللجنة قد انتهكت انتهاكا خطيرا في اﻷعمال التي قامت بها حتى اﻵن في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا قانون اﻹجراءات وتنفيذ القانون المتعلق بالموضوع.
    Le Président du Parlement croate, dans une réponse en date du 15 octobre 1991, a rejeté d'avance toute négociation de la frontière avec le Monténégro en faisant valoir que celui-ci avait déjà saisi la Conférence sur la Yougoslavie de cette question. UN وقد رفض رئيس البرلمان الكرواتي، في رده المؤرخ ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، فكرة التفاوض بشأن الحدود مع الجبل اﻷسود على أساس أن هذه القضية، حسبما طلبه الجبل اﻷسود، سبق أن نوقشت في المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    Convaincu que l'application du plan de maintien de la paix des Nations Unies (S/23280, annexe III) aidera la Conférence sur la Yougoslavie à parvenir à un règlement politique pacifique, UN " واقتناعا منه بأن من شأن تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم )S/23280، المرفق الثالث( أن يساعد المؤتمر المعني بيوغوسلافيا في التوصل إلى تسوية سياسية بالوسائل السلمية،
    Lettre datée du 30 mai (S/24043), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant un télégramme, de même date, du Vice-Président de la présidence de la République fédérative de Yougoslavie ainsi qu'une proposition concernant le mandat de la Conférence sur la Yougoslavie. UN رسالة مؤرخة ٣٠ أيار/مايو (S/24043) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها نص برقية تحمل نفس التاريخ مرسلة الى اﻷمين العام من نائب رئيس مجلس رئاسة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، واقتراحا بشأن ولاية المؤتمر المعني بيوغوسلافيا.
    10. Engage à nouveau les parties yougoslaves à coopérer pleinement avec la Conférence sur la Yougoslavie à la recherche d'un règlement politique compatible avec les principes de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et réaffirme que le plan de maintien de la paix des Nations Unies et sa mise en oeuvre ne sont censés préjuger en aucune façon les conditions d'un règlement politique; UN " ٠١ - يطلب مرة أخرى الى اﻷطراف اليوغوسلافية التعاون الكامل مع المؤتمر المعني بيوغوسلافيا في تحقيق هدفه الذي يرمي إلى التوصل إلى تسوية سياسية بما يتفق مع مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبــا، ويؤكد من جديد أن خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتنفيذها لا يقصد بهما بأي شكل من اﻷشكال استباق أي شروط لتسوية سياسية؛
    20. Réitère l'appel contenu au paragraphe 2 de la résolution 752 (1992), par lequel il est demandé à toutes les parties de poursuivre leurs efforts dans le cadre de la Conférence sur la Yougoslavie et aux trois communautés de Bosnie-Herzégovine de reprendre leurs discussions sur les arrangements constitutionnels pour la Bosnie-Herzégovine; UN " ٠٢ - يكرر تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٢٥٧ )٢٩٩١( بأن تواصل جميع اﻷطراف جهودها في إطار المؤتمر المعني بيوغوسلافيا وبأن تستأنف الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك مناقشاتها المتعلقة بالترتيبات الدستورية للبوسنة والهرسك؛
    " L'Assemblée de la République de Macédoine, sur proposition du Gouvernement de la République de Macédoine, a adopté, le 19 décembre 1991, une déclaration par laquelle elle a accepté le projet de convention de la Conférence sur la Yougoslavie (point 3) " ; UN " أصدرت جمعية جمهورية مقدونيا، بناء على اقتراح من حكومة جمهورية مقدونيا، اعلانا في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ تقبل فيه مشروع الاتفاقية الذي أعده المؤتمر المعني بيوغوسلافيا )المادة ٣( " .
    Le Gouvernement rappelle la position de la République fédérative de Yougoslavie présentée à la réunion de Bruxelles de la Conférence sur la Yougoslavie et à la Conférence de Londres, suivant laquelle tous les différends qui pourraient surgir concernant le partage de l'actif et du passif doivent être portés d'un commun accord, soit devant la Cour permanente d'arbitrage de La Haye, soit devant un tribunal d'arbitrage spécial. UN والحكومة الاتحادية تؤكد من جديد موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الذي عرض في اجتماع المؤتمر المعني بيوغوسلافيا في بروكسل وفي مؤتمر لندن والذي مفاده أن جميع المنازعات التي قد تنشأ بالنسبة لتقسيم اﻷصول والخصوم ينبغي إحالتها، بالاتفاق، إما الى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي أو الى محكمة تحكيم مخصصة.
    7. Engage les parties yougoslaves à coopérer pleinement avec la Conférence sur la Yougoslavie dans la recherche d'un règlement politique compatible avec les principes de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et réaffirme que le plan de maintien de la paix des Nations Unies et sa mise en oeuvre ne sont censés préjuger en aucune façon les conditions d'un règlement politique; UN " ٧ - يطلـب إلى اﻷطراف اليوغوسلافية التعاون، على الوجه التام، مع المؤتمر المعني بيوغوسلافيا في بلوغ هدفه المتمثل في التوصل إلى تسوية سياسية تتسق مع مبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ويؤكد من جديد أن القصد من خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتنفيذها ليس، بأي حال من اﻷحوال، هو استباق الحكم على شروط أي تسوية سياسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus